Двое меня! И не разделяйте!
Шаунака сказал:
Как и где полубоги добыли нектар, из которого родился царь коней
столь необычайной силы и красоты? Расскажи нам об этом.
Сута Госвами ответил:
Есть одна светящаяся гора, называемая Меру; она купается в своем
собственном сиянии. Прекраснейшая из всех гор, ослепительным свер-
канием своих золотых вершин она затмевает даже солнечный свет. Она
напоминает изумительное золотое украшение. Излюбленное местопребы-
вание богов и гандхарвов, гора безмерно велика и приблизиться к ней
могут лишь истинные праведники. По этой великой горе любят блуж-
дать свирепые хищные звери, ее украшают светящиеся небесные травы.
Своей необычайно высокой вершиной она уходит за небесные своды. Не-
достижимая для большинства существ, лежащая даже за пределами их
воображения, богатая реками и лесами, эта гора [денно и нощно] зве-
нит от пения разнообразных чудесных птиц.
Однажды все могущественные полубоги собрались на ее сверкающей,
усыпанной драгоценными каменьями, почти отвесно уходящей ввысь вер-
шине. Собравшиеся обитатели небес стали держать совет: как добыть
небесный нектар. Чтобы их замысел увенчался благословенным успехом,
они строго соблюдали все религиозные правила и совершали суровое
подвижничество. Покуда боги размышляли и всесторонне обсуждали свой
замысел, Верховный Господь Нараяна сказал Господу Брахме:
- Полубоги и демоны должны соединить свои силы в пахтании
океана, ибо только таким путем можно добыть нектар бессмертия.
Взбивайте же океан, о боги, и вы непременно добудете все цели-
тельные травы и всевозможные дорогие каменья, а в конце концов и
нектар бессмертия.
Сута Госвами продолжил:
Решив использовать в качестве мутовки Мандару, боги тотчас же
направились к этой превосходной горе, украшенной как бы парящими в
небе пиками и стаями высоких облаков. Изобилующая переплетающимися
лианами, звенящая песнями всевозможных птиц и населенная всякими
зверями, вооруженными клыками, бивнями и острыми зубами, гора Ман-
дара служила любимым местом пребывания для киннаров, апсар и даже
самих богов. Она достигает высоты в одиннадцать тысяч йоджан и на
такую же глубину уходит в землю. Но даже совместными усилиями полу-
боги не могли поднять эту гору. Они приблизились к восседающим на
земле Господу Вишну и Господу Брахме и сказали им:
Мы просим вас: сосредоточьте свои всеблагие мысли на нашей конеч-
ной цели, помогите нам, ради нашего блага, поднять гору Мандару.
- Да будет так, - изрек Господь Вишну; изъявил свое согласие,
о Бхаргава, и Господь Брахма. Поощряемый Господом Брахмой и пови-
нуясь велению Господа Нараяны, за это [непомерно] трудное дело
взялся могучий Ананта. О брахман, напрягши всю свою чудовищную си-
лу, Ананта поднял властительницу гор со всеми ее лесами и лесными
тварями. Вместе с Господом Анантой, боги отправились к океану и
предупредили могучее море:
- Сейчас мы будем пахтать твои воды, чтобы добыть нектар бес-
смертия.
Повелитель вод ответил:
- Если вы уделите мне толику нектара, я постараюсь вытерпеть
удары такой тяжелой мутовки, как гора Мандара.
Боги и демоны обратились тогда все вместе к черепашьему царю Аку-
паре ("Безгранично великому"):
- О господин, послужи опорой для горы Мандара.
Царь черепах согласился и не споря подставил свою могучую спину.
Господь Индра особым орудием сплющил вершину горы, придав ей форму
мутовки, и используя небесного змея Васуки как веревку, боги приня-
лись взбивать обширнейшие воды океана. Даитьи и данавы также хоте-
ли испить нектара, о брахман, и они тоже приняли участие в пахта-
нии. Могучие демоны ухватились за один конец Васуки, царя змеев,
тогда как полубоги сообща взялись за его хвост.
Господь Ананта, одно из цельных проявлений Личности Бога, стоял
рядом с Господом Нараяной, также являющимся одним из цельных вопло-
щений Верховного Господа. Вновь и вновь Ананта поднимал голову змея
и бросал ее вниз. То же самое делали с Васуки и полубоги, и змей то
и дело извергал огонь и дым. Клубы дыма [постепенно] сгустились в
тучи, и на разгоряченных трудной работой, измученных полубогов хлы-
нул ливень, сопровождавшийся яркими молниями. С высочайшей вершины
горы посыпались гирлянды цветов, увенчивая равно и богов и демонов.
В то время как боги и демоны продолжали взбивать океан горой Ман-
дарой, из его водных недр начал доноситься громкий рокот, похожий
на могучие раскаты небесного грома. Под ударами огромной горы в со-
леном море гибли многие сотни различных водяных существ. Громадная
Мандара беспощадно уничтожала обитателей космических глубин, покор-
ных власти бога Варуны. Во время ее вращения большие деревья, где
обитали многочисленные птицы, раскачиваясь, ударялись друг о друга
и низвергались с вершин. Трение друг о друга падающих деревьев по-
рождало огонь, языки которого быстро охватывали всю Мандару, подоб-
но тому, как вспышки молний окружают синеватые дождевые тучи. По-
жар спалял даже могучих слонов и львов, тщетно пытавшихся спастись
бегством. В его полыхании гибли всевозможные смертные существа. На-
конец лучший из полубогов Господь Индра погасил этот пожар своими
ливнями. Травяные соки и древесные смолы в большом обилии стекли с
горы Мандары в океан. От млека этих соков, наделенных жизнетворнос-
тью нектара, и потока расплавленного золота боги и должны были об-
рести свое бессмертие. И вот теперь, смешавшись с лучшими соками,
океанская вода превратилась в молоко, а взбитое молоко преврати-
лось в масло.
Полубоги сказали сидевшему рядом с ними подателю даров Господу
Брахме:
- Мы уже в полном изнеможении, а божественный нектар все еще
не появляется из моря. Кроме Господа Нараяны, ни у кого из нас,
включая даитьев и самых сильных нагов, не остается больше сил. Ведь
мы уже так давно пахтаем океан.
Брахма сказал Господу Нараяне:
- Мой дорогой Господь Вишну, даруй им необходимые силы, ибо Ты
их единственная опора.
Господь Вишну ответил:
- Я дарю необходимые силы всем, кто полон твердой решимости
завершить начатое. Взбивайте же воды! Вращайте же гору Мандару!
Сута Госвами сказал:
Когда полубоги и даитьи услышали эти слова Господа Нараяны, их
силы сразу же восстановились и мощными объединенными усилиями они
возобновили пахтание великого океана. И тогда из глубины вод, слов-
но второе солнце, сверкая сотнями и тысячами холодных лучей, появи-
лась луна.
Вслед за ней, в своем белом одеянии, из очищенного масла появи-
лась богиня процветания, за ней - богиня вина, а за ней - быстроно-
гий белый скакун. А затем из нектара, великолепный и ярко сверкаю-
щий, появился драгоценный божественный камень Каустубха, предназна-
ченный для того, чтобы украсить собой грудь Господа Нараяны. Боги-
ня процветания, богиня вина, луна и быстрый, как мысль, скакун -
все направились солнечной тропой к тому месту, где находились боги.
И тогда из океана, держа в руках белый сосуд камандалу, наполнен-
ный нектаром бессмертия, вышел прекрасный Господь Дханвантари. Уви-
дев столь великое чудо, демоны разразились громкими криками.
- Мой нектар! Мой! - наперебой кричали они, но Господь Нарая-
на, явив Свое мистическое могущество, принял образ поразительно
красивой женщины и решительно вошел в толпу демонов. В этом чарую-
щем женском воплощении, Мохини-мурти, Он наслал морок на демонов, и
все даитьи и данавы, завороженные, без колебаний отдали Ему нектар.
Сута Госвами продолжил:
[Поняв, что их ловко провели], объединившиеся даитьи и данавы,
схватили свои прочнейшие щиты и различное оружие и ринулись на по-
лубогов. Но всемогущий глава богов Вишну, отобрав нектар у лучших
из данавов, успешно удержал его с помощью Нары (вечного друга и
преданного приверженца Господа), и сонмы полубогов, получив нектар
бессмертия из рук Господа, пили его с оглушительным шумом и гомоном.
Но в то время как полубоги пили нектар, который они так стреми-
лись получить, к нему жадно присосался данава Раху, принявший обли-
чие полубога. Когда нектар достиг горла данавы, солнце и луна, же-
лая помочь полубогам, подняли тревогу. И в тот самый миг, когда Ра-
ху проглотил нектар, благословенный Господь, метнув Свой вращающий-
ся диск, начисто срезал его украшенную голову. Большая голова дана-
вы, отсеченная диском, упала на содрогающуюся землю, словно гранит-
ная горная вершина. С этого времени меж головой Раху, - она стала
небесной планетой, - и солнцем и луной существует непримиримая
вражда. И поныне во время лунных и солнечных затмений, Раху пытает-
ся заглотить своих давних врагов.
Как и где полубоги добыли нектар, из которого родился царь коней
столь необычайной силы и красоты? Расскажи нам об этом.
Сута Госвами ответил:
Есть одна светящаяся гора, называемая Меру; она купается в своем
собственном сиянии. Прекраснейшая из всех гор, ослепительным свер-
канием своих золотых вершин она затмевает даже солнечный свет. Она
напоминает изумительное золотое украшение. Излюбленное местопребы-
вание богов и гандхарвов, гора безмерно велика и приблизиться к ней
могут лишь истинные праведники. По этой великой горе любят блуж-
дать свирепые хищные звери, ее украшают светящиеся небесные травы.
Своей необычайно высокой вершиной она уходит за небесные своды. Не-
достижимая для большинства существ, лежащая даже за пределами их
воображения, богатая реками и лесами, эта гора [денно и нощно] зве-
нит от пения разнообразных чудесных птиц.
Однажды все могущественные полубоги собрались на ее сверкающей,
усыпанной драгоценными каменьями, почти отвесно уходящей ввысь вер-
шине. Собравшиеся обитатели небес стали держать совет: как добыть
небесный нектар. Чтобы их замысел увенчался благословенным успехом,
они строго соблюдали все религиозные правила и совершали суровое
подвижничество. Покуда боги размышляли и всесторонне обсуждали свой
замысел, Верховный Господь Нараяна сказал Господу Брахме:
- Полубоги и демоны должны соединить свои силы в пахтании
океана, ибо только таким путем можно добыть нектар бессмертия.
Взбивайте же океан, о боги, и вы непременно добудете все цели-
тельные травы и всевозможные дорогие каменья, а в конце концов и
нектар бессмертия.
Сута Госвами продолжил:
Решив использовать в качестве мутовки Мандару, боги тотчас же
направились к этой превосходной горе, украшенной как бы парящими в
небе пиками и стаями высоких облаков. Изобилующая переплетающимися
лианами, звенящая песнями всевозможных птиц и населенная всякими
зверями, вооруженными клыками, бивнями и острыми зубами, гора Ман-
дара служила любимым местом пребывания для киннаров, апсар и даже
самих богов. Она достигает высоты в одиннадцать тысяч йоджан и на
такую же глубину уходит в землю. Но даже совместными усилиями полу-
боги не могли поднять эту гору. Они приблизились к восседающим на
земле Господу Вишну и Господу Брахме и сказали им:
Мы просим вас: сосредоточьте свои всеблагие мысли на нашей конеч-
ной цели, помогите нам, ради нашего блага, поднять гору Мандару.
- Да будет так, - изрек Господь Вишну; изъявил свое согласие,
о Бхаргава, и Господь Брахма. Поощряемый Господом Брахмой и пови-
нуясь велению Господа Нараяны, за это [непомерно] трудное дело
взялся могучий Ананта. О брахман, напрягши всю свою чудовищную си-
лу, Ананта поднял властительницу гор со всеми ее лесами и лесными
тварями. Вместе с Господом Анантой, боги отправились к океану и
предупредили могучее море:
- Сейчас мы будем пахтать твои воды, чтобы добыть нектар бес-
смертия.
Повелитель вод ответил:
- Если вы уделите мне толику нектара, я постараюсь вытерпеть
удары такой тяжелой мутовки, как гора Мандара.
Боги и демоны обратились тогда все вместе к черепашьему царю Аку-
паре ("Безгранично великому"):
- О господин, послужи опорой для горы Мандара.
Царь черепах согласился и не споря подставил свою могучую спину.
Господь Индра особым орудием сплющил вершину горы, придав ей форму
мутовки, и используя небесного змея Васуки как веревку, боги приня-
лись взбивать обширнейшие воды океана. Даитьи и данавы также хоте-
ли испить нектара, о брахман, и они тоже приняли участие в пахта-
нии. Могучие демоны ухватились за один конец Васуки, царя змеев,
тогда как полубоги сообща взялись за его хвост.
Господь Ананта, одно из цельных проявлений Личности Бога, стоял
рядом с Господом Нараяной, также являющимся одним из цельных вопло-
щений Верховного Господа. Вновь и вновь Ананта поднимал голову змея
и бросал ее вниз. То же самое делали с Васуки и полубоги, и змей то
и дело извергал огонь и дым. Клубы дыма [постепенно] сгустились в
тучи, и на разгоряченных трудной работой, измученных полубогов хлы-
нул ливень, сопровождавшийся яркими молниями. С высочайшей вершины
горы посыпались гирлянды цветов, увенчивая равно и богов и демонов.
В то время как боги и демоны продолжали взбивать океан горой Ман-
дарой, из его водных недр начал доноситься громкий рокот, похожий
на могучие раскаты небесного грома. Под ударами огромной горы в со-
леном море гибли многие сотни различных водяных существ. Громадная
Мандара беспощадно уничтожала обитателей космических глубин, покор-
ных власти бога Варуны. Во время ее вращения большие деревья, где
обитали многочисленные птицы, раскачиваясь, ударялись друг о друга
и низвергались с вершин. Трение друг о друга падающих деревьев по-
рождало огонь, языки которого быстро охватывали всю Мандару, подоб-
но тому, как вспышки молний окружают синеватые дождевые тучи. По-
жар спалял даже могучих слонов и львов, тщетно пытавшихся спастись
бегством. В его полыхании гибли всевозможные смертные существа. На-
конец лучший из полубогов Господь Индра погасил этот пожар своими
ливнями. Травяные соки и древесные смолы в большом обилии стекли с
горы Мандары в океан. От млека этих соков, наделенных жизнетворнос-
тью нектара, и потока расплавленного золота боги и должны были об-
рести свое бессмертие. И вот теперь, смешавшись с лучшими соками,
океанская вода превратилась в молоко, а взбитое молоко преврати-
лось в масло.
Полубоги сказали сидевшему рядом с ними подателю даров Господу
Брахме:
- Мы уже в полном изнеможении, а божественный нектар все еще
не появляется из моря. Кроме Господа Нараяны, ни у кого из нас,
включая даитьев и самых сильных нагов, не остается больше сил. Ведь
мы уже так давно пахтаем океан.
Брахма сказал Господу Нараяне:
- Мой дорогой Господь Вишну, даруй им необходимые силы, ибо Ты
их единственная опора.
Господь Вишну ответил:
- Я дарю необходимые силы всем, кто полон твердой решимости
завершить начатое. Взбивайте же воды! Вращайте же гору Мандару!
Сута Госвами сказал:
Когда полубоги и даитьи услышали эти слова Господа Нараяны, их
силы сразу же восстановились и мощными объединенными усилиями они
возобновили пахтание великого океана. И тогда из глубины вод, слов-
но второе солнце, сверкая сотнями и тысячами холодных лучей, появи-
лась луна.
Вслед за ней, в своем белом одеянии, из очищенного масла появи-
лась богиня процветания, за ней - богиня вина, а за ней - быстроно-
гий белый скакун. А затем из нектара, великолепный и ярко сверкаю-
щий, появился драгоценный божественный камень Каустубха, предназна-
ченный для того, чтобы украсить собой грудь Господа Нараяны. Боги-
ня процветания, богиня вина, луна и быстрый, как мысль, скакун -
все направились солнечной тропой к тому месту, где находились боги.
И тогда из океана, держа в руках белый сосуд камандалу, наполнен-
ный нектаром бессмертия, вышел прекрасный Господь Дханвантари. Уви-
дев столь великое чудо, демоны разразились громкими криками.
- Мой нектар! Мой! - наперебой кричали они, но Господь Нарая-
на, явив Свое мистическое могущество, принял образ поразительно
красивой женщины и решительно вошел в толпу демонов. В этом чарую-
щем женском воплощении, Мохини-мурти, Он наслал морок на демонов, и
все даитьи и данавы, завороженные, без колебаний отдали Ему нектар.
Сута Госвами продолжил:
[Поняв, что их ловко провели], объединившиеся даитьи и данавы,
схватили свои прочнейшие щиты и различное оружие и ринулись на по-
лубогов. Но всемогущий глава богов Вишну, отобрав нектар у лучших
из данавов, успешно удержал его с помощью Нары (вечного друга и
преданного приверженца Господа), и сонмы полубогов, получив нектар
бессмертия из рук Господа, пили его с оглушительным шумом и гомоном.
Но в то время как полубоги пили нектар, который они так стреми-
лись получить, к нему жадно присосался данава Раху, принявший обли-
чие полубога. Когда нектар достиг горла данавы, солнце и луна, же-
лая помочь полубогам, подняли тревогу. И в тот самый миг, когда Ра-
ху проглотил нектар, благословенный Господь, метнув Свой вращающий-
ся диск, начисто срезал его украшенную голову. Большая голова дана-
вы, отсеченная диском, упала на содрогающуюся землю, словно гранит-
ная горная вершина. С этого времени меж головой Раху, - она стала
небесной планетой, - и солнцем и луной существует непримиримая
вражда. И поныне во время лунных и солнечных затмений, Раху пытает-
ся заглотить своих давних врагов.