Двое меня! И не разделяйте!
Шаунака сказал:

Как и где полубоги добыли нектар, из которого родился царь коней

столь необычайной силы и красоты? Расскажи нам об этом.

Сута Госвами ответил:

Есть одна светящаяся гора, называемая Меру; она купается в своем

собственном сиянии. Прекраснейшая из всех гор, ослепительным свер-

канием своих золотых вершин она затмевает даже солнечный свет. Она

напоминает изумительное золотое украшение. Излюбленное местопребы-

вание богов и гандхарвов, гора безмерно велика и приблизиться к ней

могут лишь истинные праведники. По этой великой горе любят блуж-

дать свирепые хищные звери, ее украшают светящиеся небесные травы.

Своей необычайно высокой вершиной она уходит за небесные своды. Не-

достижимая для большинства существ, лежащая даже за пределами их

воображения, богатая реками и лесами, эта гора [денно и нощно] зве-

нит от пения разнообразных чудесных птиц.

Однажды все могущественные полубоги собрались на ее сверкающей,

усыпанной драгоценными каменьями, почти отвесно уходящей ввысь вер-

шине. Собравшиеся обитатели небес стали держать совет: как добыть

небесный нектар. Чтобы их замысел увенчался благословенным успехом,

они строго соблюдали все религиозные правила и совершали суровое

подвижничество. Покуда боги размышляли и всесторонне обсуждали свой

замысел, Верховный Господь Нараяна сказал Господу Брахме:

- Полубоги и демоны должны соединить свои силы в пахтании

океана, ибо только таким путем можно добыть нектар бессмертия.

Взбивайте же океан, о боги, и вы непременно добудете все цели-

тельные травы и всевозможные дорогие каменья, а в конце концов и

нектар бессмертия.

Сута Госвами продолжил:

Решив использовать в качестве мутовки Мандару, боги тотчас же

направились к этой превосходной горе, украшенной как бы парящими в

небе пиками и стаями высоких облаков. Изобилующая переплетающимися

лианами, звенящая песнями всевозможных птиц и населенная всякими

зверями, вооруженными клыками, бивнями и острыми зубами, гора Ман-

дара служила любимым местом пребывания для киннаров, апсар и даже

самих богов. Она достигает высоты в одиннадцать тысяч йоджан и на

такую же глубину уходит в землю. Но даже совместными усилиями полу-

боги не могли поднять эту гору. Они приблизились к восседающим на

земле Господу Вишну и Господу Брахме и сказали им:

Мы просим вас: сосредоточьте свои всеблагие мысли на нашей конеч-

ной цели, помогите нам, ради нашего блага, поднять гору Мандару.

- Да будет так, - изрек Господь Вишну; изъявил свое согласие,

о Бхаргава, и Господь Брахма. Поощряемый Господом Брахмой и пови-

нуясь велению Господа Нараяны, за это [непомерно] трудное дело

взялся могучий Ананта. О брахман, напрягши всю свою чудовищную си-

лу, Ананта поднял властительницу гор со всеми ее лесами и лесными

тварями. Вместе с Господом Анантой, боги отправились к океану и

предупредили могучее море:

- Сейчас мы будем пахтать твои воды, чтобы добыть нектар бес-

смертия.

Повелитель вод ответил:

- Если вы уделите мне толику нектара, я постараюсь вытерпеть

удары такой тяжелой мутовки, как гора Мандара.

Боги и демоны обратились тогда все вместе к черепашьему царю Аку-

паре ("Безгранично великому"):

- О господин, послужи опорой для горы Мандара.

Царь черепах согласился и не споря подставил свою могучую спину.

Господь Индра особым орудием сплющил вершину горы, придав ей форму

мутовки, и используя небесного змея Васуки как веревку, боги приня-

лись взбивать обширнейшие воды океана. Даитьи и данавы также хоте-

ли испить нектара, о брахман, и они тоже приняли участие в пахта-

нии. Могучие демоны ухватились за один конец Васуки, царя змеев,

тогда как полубоги сообща взялись за его хвост.

Господь Ананта, одно из цельных проявлений Личности Бога, стоял

рядом с Господом Нараяной, также являющимся одним из цельных вопло-

щений Верховного Господа. Вновь и вновь Ананта поднимал голову змея

и бросал ее вниз. То же самое делали с Васуки и полубоги, и змей то

и дело извергал огонь и дым. Клубы дыма [постепенно] сгустились в

тучи, и на разгоряченных трудной работой, измученных полубогов хлы-

нул ливень, сопровождавшийся яркими молниями. С высочайшей вершины

горы посыпались гирлянды цветов, увенчивая равно и богов и демонов.

В то время как боги и демоны продолжали взбивать океан горой Ман-

дарой, из его водных недр начал доноситься громкий рокот, похожий

на могучие раскаты небесного грома. Под ударами огромной горы в со-

леном море гибли многие сотни различных водяных существ. Громадная

Мандара беспощадно уничтожала обитателей космических глубин, покор-

ных власти бога Варуны. Во время ее вращения большие деревья, где

обитали многочисленные птицы, раскачиваясь, ударялись друг о друга

и низвергались с вершин. Трение друг о друга падающих деревьев по-

рождало огонь, языки которого быстро охватывали всю Мандару, подоб-

но тому, как вспышки молний окружают синеватые дождевые тучи. По-

жар спалял даже могучих слонов и львов, тщетно пытавшихся спастись

бегством. В его полыхании гибли всевозможные смертные существа. На-

конец лучший из полубогов Господь Индра погасил этот пожар своими

ливнями. Травяные соки и древесные смолы в большом обилии стекли с

горы Мандары в океан. От млека этих соков, наделенных жизнетворнос-

тью нектара, и потока расплавленного золота боги и должны были об-

рести свое бессмертие. И вот теперь, смешавшись с лучшими соками,

океанская вода превратилась в молоко, а взбитое молоко преврати-

лось в масло.

Полубоги сказали сидевшему рядом с ними подателю даров Господу

Брахме:

- Мы уже в полном изнеможении, а божественный нектар все еще

не появляется из моря. Кроме Господа Нараяны, ни у кого из нас,

включая даитьев и самых сильных нагов, не остается больше сил. Ведь

мы уже так давно пахтаем океан.

Брахма сказал Господу Нараяне:

- Мой дорогой Господь Вишну, даруй им необходимые силы, ибо Ты

их единственная опора.

Господь Вишну ответил:

- Я дарю необходимые силы всем, кто полон твердой решимости

завершить начатое. Взбивайте же воды! Вращайте же гору Мандару!

Сута Госвами сказал:

Когда полубоги и даитьи услышали эти слова Господа Нараяны, их

силы сразу же восстановились и мощными объединенными усилиями они

возобновили пахтание великого океана. И тогда из глубины вод, слов-

но второе солнце, сверкая сотнями и тысячами холодных лучей, появи-

лась луна.

Вслед за ней, в своем белом одеянии, из очищенного масла появи-

лась богиня процветания, за ней - богиня вина, а за ней - быстроно-

гий белый скакун. А затем из нектара, великолепный и ярко сверкаю-

щий, появился драгоценный божественный камень Каустубха, предназна-

ченный для того, чтобы украсить собой грудь Господа Нараяны. Боги-

ня процветания, богиня вина, луна и быстрый, как мысль, скакун -

все направились солнечной тропой к тому месту, где находились боги.

И тогда из океана, держа в руках белый сосуд камандалу, наполнен-

ный нектаром бессмертия, вышел прекрасный Господь Дханвантари. Уви-

дев столь великое чудо, демоны разразились громкими криками.

- Мой нектар! Мой! - наперебой кричали они, но Господь Нарая-

на, явив Свое мистическое могущество, принял образ поразительно

красивой женщины и решительно вошел в толпу демонов. В этом чарую-

щем женском воплощении, Мохини-мурти, Он наслал морок на демонов, и

все даитьи и данавы, завороженные, без колебаний отдали Ему нектар.

Сута Госвами продолжил:

[Поняв, что их ловко провели], объединившиеся даитьи и данавы,

схватили свои прочнейшие щиты и различное оружие и ринулись на по-

лубогов. Но всемогущий глава богов Вишну, отобрав нектар у лучших

из данавов, успешно удержал его с помощью Нары (вечного друга и

преданного приверженца Господа), и сонмы полубогов, получив нектар

бессмертия из рук Господа, пили его с оглушительным шумом и гомоном.

Но в то время как полубоги пили нектар, который они так стреми-

лись получить, к нему жадно присосался данава Раху, принявший обли-

чие полубога. Когда нектар достиг горла данавы, солнце и луна, же-

лая помочь полубогам, подняли тревогу. И в тот самый миг, когда Ра-

ху проглотил нектар, благословенный Господь, метнув Свой вращающий-

ся диск, начисто срезал его украшенную голову. Большая голова дана-

вы, отсеченная диском, упала на содрогающуюся землю, словно гранит-

ная горная вершина. С этого времени меж головой Раху, - она стала

небесной планетой, - и солнцем и луной существует непримиримая

вражда. И поныне во время лунных и солнечных затмений, Раху пытает-

ся заглотить своих давних врагов.