Тоже буду мышу кормить.
воскресенье, 14 декабря 2008
Двое меня! И не разделяйте!
13.12.2008 в 18:42
Пишет Эрл Грей:13.12.2008 в 12:32
Спер у Ротмистр_Чачу:13.12.2008 в 03:43
Пишет Вивиана Озерная:Пусть живет. Это типа томагочи. Потырила через Пэм)
URL записи12.12.2008 в 10:59
Пишет ~Странница~:Мышка
URL записиТоже буду мышу кормить.
четверг, 11 декабря 2008
Двое меня! И не разделяйте!
11.12.2008 в 18:13
Пишет буду ждать с цветком в руке:2007 год.
Похмельное осеннее утро. На улице дождь - настроение соответствующее. Полная маршрутка, курсирующая между районами города. Запотевшие окна.
На одной из остановок заходит бабушка, очевидно, с двумя внуками: один постарше - лет 5, другой маленький совсем - года 1.5-2. Садятся у двери спиной к водителю. Старший внук сидит рядом, мелкого держат на коленях. Он же, собственно, и беспрестанно орёт. Контингент заметно раздражается - бабуле тоже неловко, она пытается внука утихомирить. Укачивает, улюлюкает - ноль реакции, завывания продолжаются. Тут бабушка разворачивается к двери и на запотевшем стекле рисует что-то вроде восьмёрки. Показывает внуку:
- Знаешь, что это?
Ребёнок мотает головой, продолжая тихонько подвывать, но уже явно успокаиваясь.
- Это - бесконечность! - восклицает бабуля.
Маршрутка повеселела, малыш, как ни странно, увлёкся и притих.
где: Тольятти
URL записиПохмельное осеннее утро. На улице дождь - настроение соответствующее. Полная маршрутка, курсирующая между районами города. Запотевшие окна.
На одной из остановок заходит бабушка, очевидно, с двумя внуками: один постарше - лет 5, другой маленький совсем - года 1.5-2. Садятся у двери спиной к водителю. Старший внук сидит рядом, мелкого держат на коленях. Он же, собственно, и беспрестанно орёт. Контингент заметно раздражается - бабуле тоже неловко, она пытается внука утихомирить. Укачивает, улюлюкает - ноль реакции, завывания продолжаются. Тут бабушка разворачивается к двери и на запотевшем стекле рисует что-то вроде восьмёрки. Показывает внуку:
- Знаешь, что это?
Ребёнок мотает головой, продолжая тихонько подвывать, но уже явно успокаиваясь.
- Это - бесконечность! - восклицает бабуля.
Маршрутка повеселела, малыш, как ни странно, увлёкся и притих.
где: Тольятти
среда, 10 декабря 2008
Двое меня! И не разделяйте!
понедельник, 08 декабря 2008
Двое меня! И не разделяйте!
Когда мы по горам за бараном ездили, то, как водится Юнону и Авось слушали. В длинной дороге - оно самое то идет. А в этот раз мне как слух резануло вот этим:
Бьет двенадцать годов, как часов
Над моей терпеливою нацией.
Есть апостольское число,
Для России оно двенадцать.
Восемьсот двенадцатый год -
Даст ненастье иль крах династий?
Будет петь и рыдать народ.
И еще, и еще двенадцать....
А ведь 2012 туда только так подставляется....
Бьет двенадцать годов, как часов
Над моей терпеливою нацией.
Есть апостольское число,
Для России оно двенадцать.
Восемьсот двенадцатый год -
Даст ненастье иль крах династий?
Будет петь и рыдать народ.
И еще, и еще двенадцать....
А ведь 2012 туда только так подставляется....
Двое меня! И не разделяйте!
06.12.2008 в 15:40
Пишет Акын Калабас:Вот оно:
Пишет Nadalz:
Типа притча
Едет мужик в троллейбусе..Хмурый. И думает: "Вокруг одно быдло, начальник — кретин, жена — стерва".
За спиной ангел–хранитель с блокнотом и ручкой. Записывает: "Вокруг — быдло, начальник — кретин, жена — стерва". И в свою очередь думает: "Вроде было уже. И зачем ему это все время? Но раз заказывает — надо исполнять".
А мне это год втолковывали, и так и не втолковали)
URL записиПишет Nadalz:
Типа притча
Едет мужик в троллейбусе..Хмурый. И думает: "Вокруг одно быдло, начальник — кретин, жена — стерва".
За спиной ангел–хранитель с блокнотом и ручкой. Записывает: "Вокруг — быдло, начальник — кретин, жена — стерва". И в свою очередь думает: "Вроде было уже. И зачем ему это все время? Но раз заказывает — надо исполнять".
А мне это год втолковывали, и так и не втолковали)
Двое меня! И не разделяйте!
Переводы отдельных частей из Махабхараты,
выполненные академиком Б. Л. Смирновым (АН Туркменской ССР)
*Туркменская серия*
(сортировка по выпускам)
1. Махабхарата. Выпуск I: (Сказание о Нале. - Супружеская верность). Избр. поэмы из индийского эпоса. Две поэмы из III книги / Пер., введ. и примеч. Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1955. - 183 стр.
*Изд. 2-е, перераб. - Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1959. - 179 стр.
*Изд. 3-е. - Ашхабад: Ылым, 1986. - 160, [2] стр.
Поэмы "Сказание о Нале" и "Величие супружеской верности" - самостоятельные эпизоды из III книги эпоса "Махабхарата", в которой повествуется о жизни братьев Бхаратов в лесу. Для историков, филологов, научных сотрудников и всех, интересующихся историей зарождения философской мысли Древнего Востока.
2a. Махабхарата. Выпуск II: Бхагавадгита / Буквальный и лит. пер., введ. и примеч. Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1956. - 361 стр.
*Изд. 2-е, перераб. - Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1960. - 402 стр.
Переиздана под заголовком: Философские тексты «Махабхараты». Вып. I. Книга I. Бхагавадгита / Пер. с санскрита, примечания и толковый словарь Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Ылым, 1977. - 336 стр.
Философские тексты «Махабхараты». Вып. I. Книга II. Анугита и Книга Санатсуджаты. / Пер. с санскр., предисловия, примечания и толк. словарь Б.Л.Смирнова. - Ашхабад: Ылым, 1977. - 204 стр.
2б. Махабхарата. Выпуск II: Бхагавадгита (часть II) (книга VI, гл. 25-42) / Санскрит. текст, симфонич. словарь акад. АН ТССР Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1962. - 212 стр.
3. Махабхарата. Выпуск III: (Горец). Эпизоды из книг III, V / Пер., введ., примеч. и толковый словарь Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1957. - 597 стр.
*Изд. 2-е. - А.: Ылым, 1985. - 487 стр. (Философские тексты)
В настоящий выпуск переводов из "Махабхараты включены три эпизода из III книги поэмы и два из V. Все они воспринимаются как отдельные рапсодии определённого цикла. Выпуск снабжён развёрнутыми примечаниями.
4. Махабхарата. Выпуск IV: (Беседа Маркандеи). Беседы Маркандеи, Анугита, О
женах, Великий исход, Вознесение на небо. Эпизоды из книги III, XIV. Книги XI, XVII, XVIII / Пер., введ., примеч. и толковый словарь Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1958. - 576 с.
5а. Махабхарата. Выпуск V, книга 1: Мокшадхарма (Основа освобождения). (Книга XII, гл. 174-335. Шлоки 6457-12649) / Пер., предисл., примеч. и толковый словарь Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Туркменское издательство АН ТССР, 1961. - 749 стр.
*Изд. 2-е. - А.: Ылым, 1983. - 664 стр. (Философские тексты)
5б. Махабхарата. Выпуск V, книга 2: Нараяния (Книга XII, гл. 175-367. Шлоки 6457-13943) / Пер., примеч., толковый словарь-указатель, конспект-оглавление Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Туркменское издательство АН ТССР, 1961. - 391 стр.
*Изд. 2-е. - А.: Ылым, 1984. - 326 стр. (Философские тексты)
К "Мокшадхарме" примыкает "Нараяния". По существу - это мифологическо-богословский трактат, наиболее ранняя каноническая книга вишнуитской секты Панчаратринов. Выпуск снабжён примечаниями и толковым словарём.
6. Махабхарата. Выпуск VI: (Хождение по криницам). Лесная (Книга III, гл. 80-175, 311-315) / Пер., введ., примеч. и толковый словарь Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1962. - 616 стр.
*Изд. 2-е. - А.: Ылым, 1989. - 582, [2] стр. (Философские тексты)
"Лесная" - одна из наиболее объёмистых книг "Махабхараты". По строению поэма подходит к жанру " обрамлённых повестей", носящих характер законченных былин единого круга. Даны символические картины борьбы арьев в Северной Индии, описаны подвиги Бхишмы, Арджуны и других братьев Пандавов.
7. Махабхарата. Выпуск VII, часть 2: (Побоище палицами). Книга о Бхишме (Отдел «Бхагавадгита», книга VI, гл. 13-24). Книга о побоище палицами (книга XVI) / Пер., послесл. [Санкхья и йога, с. 87-243. - Очерк развития вишнуизма по текстам Махабхараты, с. 244-276, примеч. [с. 279-308] и толковый словарь Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Туркменское издательство АН ТССР, 1963. - 340 стр.
*Изд. 2-е. - А.: Ылым, 1981. - 290 стр.
8. Махабхарата. Выпуск VIII: (Нападение на спящих). Книга о нападении на спящих (книга X, гл. 1-18). Книга о женах (книга XI, гл. 1-27, 2-е издание).- Ашхабад: Ылым, 1972.
*Изд. 2-е. - А.: Ылым, 1982. - 204 стр.
Махабхарата: Маусала-парва, Махапрастханика-парва, Сварга-арохана парва / Пер. с санскрита, предисл. и коммент. А. А. Игнатьева. - Калининград, 2002. - 71 стр.
Книга является переводом 3-х заключительных книг Махабхараты (16, 17 и 18).
выполненные академиком Б. Л. Смирновым (АН Туркменской ССР)
*Туркменская серия*
(сортировка по выпускам)
1. Махабхарата. Выпуск I: (Сказание о Нале. - Супружеская верность). Избр. поэмы из индийского эпоса. Две поэмы из III книги / Пер., введ. и примеч. Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1955. - 183 стр.
*Изд. 2-е, перераб. - Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1959. - 179 стр.
*Изд. 3-е. - Ашхабад: Ылым, 1986. - 160, [2] стр.
Поэмы "Сказание о Нале" и "Величие супружеской верности" - самостоятельные эпизоды из III книги эпоса "Махабхарата", в которой повествуется о жизни братьев Бхаратов в лесу. Для историков, филологов, научных сотрудников и всех, интересующихся историей зарождения философской мысли Древнего Востока.
2a. Махабхарата. Выпуск II: Бхагавадгита / Буквальный и лит. пер., введ. и примеч. Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1956. - 361 стр.
*Изд. 2-е, перераб. - Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1960. - 402 стр.
Переиздана под заголовком: Философские тексты «Махабхараты». Вып. I. Книга I. Бхагавадгита / Пер. с санскрита, примечания и толковый словарь Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Ылым, 1977. - 336 стр.
Философские тексты «Махабхараты». Вып. I. Книга II. Анугита и Книга Санатсуджаты. / Пер. с санскр., предисловия, примечания и толк. словарь Б.Л.Смирнова. - Ашхабад: Ылым, 1977. - 204 стр.
2б. Махабхарата. Выпуск II: Бхагавадгита (часть II) (книга VI, гл. 25-42) / Санскрит. текст, симфонич. словарь акад. АН ТССР Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1962. - 212 стр.
3. Махабхарата. Выпуск III: (Горец). Эпизоды из книг III, V / Пер., введ., примеч. и толковый словарь Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1957. - 597 стр.
*Изд. 2-е. - А.: Ылым, 1985. - 487 стр. (Философские тексты)
В настоящий выпуск переводов из "Махабхараты включены три эпизода из III книги поэмы и два из V. Все они воспринимаются как отдельные рапсодии определённого цикла. Выпуск снабжён развёрнутыми примечаниями.
4. Махабхарата. Выпуск IV: (Беседа Маркандеи). Беседы Маркандеи, Анугита, О
женах, Великий исход, Вознесение на небо. Эпизоды из книги III, XIV. Книги XI, XVII, XVIII / Пер., введ., примеч. и толковый словарь Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1958. - 576 с.
5а. Махабхарата. Выпуск V, книга 1: Мокшадхарма (Основа освобождения). (Книга XII, гл. 174-335. Шлоки 6457-12649) / Пер., предисл., примеч. и толковый словарь Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Туркменское издательство АН ТССР, 1961. - 749 стр.
*Изд. 2-е. - А.: Ылым, 1983. - 664 стр. (Философские тексты)
5б. Махабхарата. Выпуск V, книга 2: Нараяния (Книга XII, гл. 175-367. Шлоки 6457-13943) / Пер., примеч., толковый словарь-указатель, конспект-оглавление Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Туркменское издательство АН ТССР, 1961. - 391 стр.
*Изд. 2-е. - А.: Ылым, 1984. - 326 стр. (Философские тексты)
К "Мокшадхарме" примыкает "Нараяния". По существу - это мифологическо-богословский трактат, наиболее ранняя каноническая книга вишнуитской секты Панчаратринов. Выпуск снабжён примечаниями и толковым словарём.
6. Махабхарата. Выпуск VI: (Хождение по криницам). Лесная (Книга III, гл. 80-175, 311-315) / Пер., введ., примеч. и толковый словарь Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1962. - 616 стр.
*Изд. 2-е. - А.: Ылым, 1989. - 582, [2] стр. (Философские тексты)
"Лесная" - одна из наиболее объёмистых книг "Махабхараты". По строению поэма подходит к жанру " обрамлённых повестей", носящих характер законченных былин единого круга. Даны символические картины борьбы арьев в Северной Индии, описаны подвиги Бхишмы, Арджуны и других братьев Пандавов.
7. Махабхарата. Выпуск VII, часть 2: (Побоище палицами). Книга о Бхишме (Отдел «Бхагавадгита», книга VI, гл. 13-24). Книга о побоище палицами (книга XVI) / Пер., послесл. [Санкхья и йога, с. 87-243. - Очерк развития вишнуизма по текстам Махабхараты, с. 244-276, примеч. [с. 279-308] и толковый словарь Б. Л. Смирнова. - Ашхабад: Туркменское издательство АН ТССР, 1963. - 340 стр.
*Изд. 2-е. - А.: Ылым, 1981. - 290 стр.
8. Махабхарата. Выпуск VIII: (Нападение на спящих). Книга о нападении на спящих (книга X, гл. 1-18). Книга о женах (книга XI, гл. 1-27, 2-е издание).- Ашхабад: Ылым, 1972.
*Изд. 2-е. - А.: Ылым, 1982. - 204 стр.
Махабхарата: Маусала-парва, Махапрастханика-парва, Сварга-арохана парва / Пер. с санскрита, предисл. и коммент. А. А. Игнатьева. - Калининград, 2002. - 71 стр.
Книга является переводом 3-х заключительных книг Махабхараты (16, 17 и 18).
Двое меня! И не разделяйте!
Библиография по академическим переводам Махабхараты на русский язык.
Переводы в рамках проекта по полному академическому переводу
Махабхараты на русский язык (СПбФ ИВ РАН)
*Ленинградская серия*
Переводы: В. И. Кальянова (книги 1-2, 4-5, 7, 9);
Я. В. Василькова и С. Л. Невелевой (книги 3, 8, 10-11, 14-18)
(сортировка по номерам книг Мхб.)
1. Махабхарата. Книга первая: Адипарва / Пер. с санскрита и коммент. В. И. Кальянова. Под ред. [и с послесл.] акад. А. П. Баранникова. - М.-Л.: Издательство Академии наук СССР, 1950. (Литературные памятники). - 739 стр.
*М.: НИЦ "Ладомир", 1992. - 736 стр.; СПб.: Наука, 2006. - 739 стр.
2. Махабхарата. Книга вторая: Сабхапарва, или Книга о собрании / Пер. с санскрита и коммент. В. И. Кальянова. Ответственный редактор акад. АН Литовской ССР Б. А. Ларин. - М.-Л.: Издательство Академии наук СССР, 1962. (Литературные памятники). - 256 стр.; *М.: НИЦ "Ладомир", 1992. - 256 стр.; СПб.: Наука, 2007. - 256 стр.
Сабхапарва, или "Книга о собрании (царей)", является второй книгой Махабхараты. Она в целом посвящена описанию острых противоречий между двумя враждующими царственными родами, которые привели к распре и впоследствии - к великой войне между ними. Всё сказание в этой книге посвящено лишь одной главной теме: соперничеству двух враждующих сторон - пандавов и кауравов, победе последних над пандавами, одержанной путём нечестной игры в кости, и уходу пандавов в изгнание.
3. Махабхарата. Книга третья: Лесная (Араньякапарва) / Пер. с санскрита, пред. и коммент. Я. В. Василькова и С. Л. Невелевой. - М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1987. (Памятники письменности Востока, LXXX). - 799 стр.
Третья книга древнеиндийского эпоса "Махабхарата" содержит многочисленные героические и лирические сказания, послужившие основой различных форм и жанров индийской литературы от раннего средневековья до нового времени. "Дидактическая" поэзия перекликается с политико-юридическими и философскими памятниками древности. Перевод сопровождается обширным комментарием.
4. Махабхарата. Книга четвёртая: Виратапарва, или Книга о Вирате / Пер. с санскрита и коммент. В. И. Кальянова. Ответственный редактор акад. В. В. Струве. - Л.: Ленинградское отделение издательства «Наука», 1967. (Литературные памятники). - 212 стр.; М.: НИЦ "Ладомир", 1993. - 216 стр.; СПб.: Наука, 2007. - 216 стр.
Виратапарва, или "Книга о Вирате", является четвёртой книгой Махабхараты. Она посвящена описанию жизни пандавов - главных героев эпопеи на тринадцатом году их изгнания. В течение этого года они должны были находиться среди людей, оставаясь в то же время неузнанными для окружающих. Вся эта книга повествует о жизни пандавов при дворе Вираты, царя матсьев, и связанных с нею событиях.
5. Махабхарата. Книга пятая: Удьйогапарва, или Книга о старании / Пер. с санскрита и коммент. В. И. Кальянова. Ответственный редактор член-корреспондент АН СССР М. Н. Боголюбов. - Л.: Ленинградское отделение издательства «Наука», 1976. (Литературные памятники). - 592 стр.
Удьйогапарва, или "книга о старании", является пятой книгой Махабхараты. В ней описываются события, последовавшие после истечения всего срока изгнания пандавов, главных героев эпопеи, которые успешно провели поледний, тринадцатый, год при дворе Вираты, царя матсьев, оставаясь неузнанными для окружающих, и таким образом выполнили полностью все условия, которые в своё время были оговорены перед началом игры в кости. Они теперь должны получить от своих противников - кауравов половину наследственного царства, отнятого последними в нечестной игре в кости.
6. Махабхарата. Книга седьмая: Дронапарва, или Книга о Дроне / Пер. с санскрита и коммент. В. И. Кальянова. Ответственный редактор акад. М. Н. Боголюбов. - СПб.: «Наука», 1992. - 648 стр.
Дронапарва, или "книга о Дроне", является седьмой книгой махабхараты. В ней описываются трагические события, связанные с продолжением военных действий после поражения Бхишмы, верховного военачальника кауравов. Всё содержание седьмой книги посвящено пространнейшему описанию многочисленных баталий и поединков между выдающимися героями-воинами и охватывает пять дней - с 11-го по 15-й - великой битвы на Курукшетре.
7. Махабхарата. Книга восьмая: О Карне (Карнапарва) / Пер. с санскрита, пред. и коммент. Я. В. Василькова и С. Л. Невелевой. Ответственный редактор В. Г. Эрман. - М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1990. (Памятники письменности Востока, XCI). - 326 стр.
Восьмая книга является одной из самых представительных среди батальных книг древнеиндийского эпоса «Махабхарата». Помимо описания событий великой битвы в тексте содержатся отдельные сюжеты мифологического и сказочного характера, а также этнографический и исторический материал. Перевод сопровождается обширным комментарием.
8. Махабхарата. Книга девятая: Шальяпарва, или Книга о Шалье / Пер. с санскрита и коммент. В. И. Кальянова. Ответственный редактор акад. М. Н. Боголюбов. - СПб.: Научно-издательский центр «Ладомир», 1996. - 352 стр.
Том составил научно-комментированный перевод очередной книги великого древнеиндийского эпоса "Махабхарата".
9. Махабхарата. Книга десятая: Сауптикапарва, или Книга об избиении спящих воинов. Книга одиннадцатая: Стрипарва, или Книга о женах / Издание подготовили С. Л. Невелева и Я. В. Васильков. - М.: Янус-К, 1998. - 235 стр.
Том содержит комментированный перевод книг X и XI великого древнеиндийского эпоса «Махабхарата».
10. Махабхарата. Книга четырнадцатая: Ашвамедхикапарва, или Книга о жертвоприношении коня / Издание подготовили Я. В. Васильков и С. Л. Невелева. Ответственный редактор И. М. Стеблин-Каменский. - СПб: «Наука», 2003. (Литературные памятники). - 307 стр.
Опубликование очередного тома комментированного перевода «Махабхараты» (Книга XIV — «Ашвамедхикапарва», или книга «О жертвоприношении коня»), сопровождаемого статьями, в которых с позиций современной науки исследуются содержательные особенности эпического текста, его мировоззренческий и мифоритуальный аспекты, впервые вводит в научный оборот репрезентативный материал, необходимый для изучения древнеиндийского эпоса как явления мировой эпической словесности.
11. Махабхарата. Заключительные книги XV–XVIII: Ашрамавасикапарва, или Книга о жизни в обители; Маусалапарва, или Книга о побоище палицами; Махапрастханикапарва, или Книга о великом исходе; Сваргароханапарва, или Книга о восхождении на небеса / Издание подготовили С. Л. Невелева и Я. В. Васильков. Ответственный редактор И. М. Стеблин-Каменский. - СПб.: «Наука», 2005. (Литературные памятники). - 236 стр.
Предлагаемое вниманию читателей издание – «“Махабхарата”, заключительные книги (XV–XVIII)», – подготовлено в рамках осуществляемого в России с 1950 года полного перевода с санскрита на русский язык великого эпоса древней Индии и следует за ранее опубликованными нами книгами этого памятника. В состав настоящей публикации входит комментированный перевод четырех книг: «О жизни в обители», «О побоище палицами», «О великом исходе» и «О восхождении на небеса».
В рамках проекта по полному академическому переводу Махабхараты на русский язык, непереведенными остаются только книги XII и XIII - Шантипарва (Об умиротворении) и Анушасанапарва (О наставлении).
Информация по данному вопросу с сайта СПбФ ИВ РАН:
До завершения проекта полного перевода на русский язык индийской эпопеи осталось перевести из 18 книг только две, но зато относящиеся к числу самых больших по объему и выделяющихся религиозно-филосософским характером своих текстов. Это – книги XII (Шантипарва, «Книга об умиротворении») и XIII (Анушасанапарва, «Книга наставления»). Сейчас ведется работа над Шантипарвой, причем С. Л. Невелева переводит тексты из первого раздела (Раджадхарма, «Обязанности царя»), М. И. Петрова – из второго раздела (Ападдхарма, «Правила поведения в бедственных ситуациях») и Я. В. Васильков — из третьего раздела (Мокшадхарма, «Учения об освобождении»).
Однако остается неясным вопрос с книгой VI (Бхишмапарва) Махабхараты (частью которой является Бхагавад-Гита). Хотя она указана в библиографии, как изданная в 2005 г. (!) в переводе В. Г. Эрмана (возможно в издательстве Ладомир, т.к. издательство не указано), этого издания никто не видел, и информации о нем вообще нет в интернете. По некоторым данным этот перевод был готов еще в 1999 году, по другим, что на 2002 год он считался сданным в печать.
Итак, переводили с 1950 по 2008 и ещё не закончили.
Честно говоря, русскоязычным читателям эпоса грех жаловаться. При довольно неплохих переводах отдельные тома переиздавались аж по 3 раза!
Надеюсь, моей жизни хватит увидеть все 18 книг и примкнувшую к ним Хари Вамшу на русском.
Переводы в рамках проекта по полному академическому переводу
Махабхараты на русский язык (СПбФ ИВ РАН)
*Ленинградская серия*
Переводы: В. И. Кальянова (книги 1-2, 4-5, 7, 9);
Я. В. Василькова и С. Л. Невелевой (книги 3, 8, 10-11, 14-18)
(сортировка по номерам книг Мхб.)
1. Махабхарата. Книга первая: Адипарва / Пер. с санскрита и коммент. В. И. Кальянова. Под ред. [и с послесл.] акад. А. П. Баранникова. - М.-Л.: Издательство Академии наук СССР, 1950. (Литературные памятники). - 739 стр.
*М.: НИЦ "Ладомир", 1992. - 736 стр.; СПб.: Наука, 2006. - 739 стр.
2. Махабхарата. Книга вторая: Сабхапарва, или Книга о собрании / Пер. с санскрита и коммент. В. И. Кальянова. Ответственный редактор акад. АН Литовской ССР Б. А. Ларин. - М.-Л.: Издательство Академии наук СССР, 1962. (Литературные памятники). - 256 стр.; *М.: НИЦ "Ладомир", 1992. - 256 стр.; СПб.: Наука, 2007. - 256 стр.
Сабхапарва, или "Книга о собрании (царей)", является второй книгой Махабхараты. Она в целом посвящена описанию острых противоречий между двумя враждующими царственными родами, которые привели к распре и впоследствии - к великой войне между ними. Всё сказание в этой книге посвящено лишь одной главной теме: соперничеству двух враждующих сторон - пандавов и кауравов, победе последних над пандавами, одержанной путём нечестной игры в кости, и уходу пандавов в изгнание.
3. Махабхарата. Книга третья: Лесная (Араньякапарва) / Пер. с санскрита, пред. и коммент. Я. В. Василькова и С. Л. Невелевой. - М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1987. (Памятники письменности Востока, LXXX). - 799 стр.
Третья книга древнеиндийского эпоса "Махабхарата" содержит многочисленные героические и лирические сказания, послужившие основой различных форм и жанров индийской литературы от раннего средневековья до нового времени. "Дидактическая" поэзия перекликается с политико-юридическими и философскими памятниками древности. Перевод сопровождается обширным комментарием.
4. Махабхарата. Книга четвёртая: Виратапарва, или Книга о Вирате / Пер. с санскрита и коммент. В. И. Кальянова. Ответственный редактор акад. В. В. Струве. - Л.: Ленинградское отделение издательства «Наука», 1967. (Литературные памятники). - 212 стр.; М.: НИЦ "Ладомир", 1993. - 216 стр.; СПб.: Наука, 2007. - 216 стр.
Виратапарва, или "Книга о Вирате", является четвёртой книгой Махабхараты. Она посвящена описанию жизни пандавов - главных героев эпопеи на тринадцатом году их изгнания. В течение этого года они должны были находиться среди людей, оставаясь в то же время неузнанными для окружающих. Вся эта книга повествует о жизни пандавов при дворе Вираты, царя матсьев, и связанных с нею событиях.
5. Махабхарата. Книга пятая: Удьйогапарва, или Книга о старании / Пер. с санскрита и коммент. В. И. Кальянова. Ответственный редактор член-корреспондент АН СССР М. Н. Боголюбов. - Л.: Ленинградское отделение издательства «Наука», 1976. (Литературные памятники). - 592 стр.
Удьйогапарва, или "книга о старании", является пятой книгой Махабхараты. В ней описываются события, последовавшие после истечения всего срока изгнания пандавов, главных героев эпопеи, которые успешно провели поледний, тринадцатый, год при дворе Вираты, царя матсьев, оставаясь неузнанными для окружающих, и таким образом выполнили полностью все условия, которые в своё время были оговорены перед началом игры в кости. Они теперь должны получить от своих противников - кауравов половину наследственного царства, отнятого последними в нечестной игре в кости.
6. Махабхарата. Книга седьмая: Дронапарва, или Книга о Дроне / Пер. с санскрита и коммент. В. И. Кальянова. Ответственный редактор акад. М. Н. Боголюбов. - СПб.: «Наука», 1992. - 648 стр.
Дронапарва, или "книга о Дроне", является седьмой книгой махабхараты. В ней описываются трагические события, связанные с продолжением военных действий после поражения Бхишмы, верховного военачальника кауравов. Всё содержание седьмой книги посвящено пространнейшему описанию многочисленных баталий и поединков между выдающимися героями-воинами и охватывает пять дней - с 11-го по 15-й - великой битвы на Курукшетре.
7. Махабхарата. Книга восьмая: О Карне (Карнапарва) / Пер. с санскрита, пред. и коммент. Я. В. Василькова и С. Л. Невелевой. Ответственный редактор В. Г. Эрман. - М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1990. (Памятники письменности Востока, XCI). - 326 стр.
Восьмая книга является одной из самых представительных среди батальных книг древнеиндийского эпоса «Махабхарата». Помимо описания событий великой битвы в тексте содержатся отдельные сюжеты мифологического и сказочного характера, а также этнографический и исторический материал. Перевод сопровождается обширным комментарием.
8. Махабхарата. Книга девятая: Шальяпарва, или Книга о Шалье / Пер. с санскрита и коммент. В. И. Кальянова. Ответственный редактор акад. М. Н. Боголюбов. - СПб.: Научно-издательский центр «Ладомир», 1996. - 352 стр.
Том составил научно-комментированный перевод очередной книги великого древнеиндийского эпоса "Махабхарата".
9. Махабхарата. Книга десятая: Сауптикапарва, или Книга об избиении спящих воинов. Книга одиннадцатая: Стрипарва, или Книга о женах / Издание подготовили С. Л. Невелева и Я. В. Васильков. - М.: Янус-К, 1998. - 235 стр.
Том содержит комментированный перевод книг X и XI великого древнеиндийского эпоса «Махабхарата».
10. Махабхарата. Книга четырнадцатая: Ашвамедхикапарва, или Книга о жертвоприношении коня / Издание подготовили Я. В. Васильков и С. Л. Невелева. Ответственный редактор И. М. Стеблин-Каменский. - СПб: «Наука», 2003. (Литературные памятники). - 307 стр.
Опубликование очередного тома комментированного перевода «Махабхараты» (Книга XIV — «Ашвамедхикапарва», или книга «О жертвоприношении коня»), сопровождаемого статьями, в которых с позиций современной науки исследуются содержательные особенности эпического текста, его мировоззренческий и мифоритуальный аспекты, впервые вводит в научный оборот репрезентативный материал, необходимый для изучения древнеиндийского эпоса как явления мировой эпической словесности.
11. Махабхарата. Заключительные книги XV–XVIII: Ашрамавасикапарва, или Книга о жизни в обители; Маусалапарва, или Книга о побоище палицами; Махапрастханикапарва, или Книга о великом исходе; Сваргароханапарва, или Книга о восхождении на небеса / Издание подготовили С. Л. Невелева и Я. В. Васильков. Ответственный редактор И. М. Стеблин-Каменский. - СПб.: «Наука», 2005. (Литературные памятники). - 236 стр.
Предлагаемое вниманию читателей издание – «“Махабхарата”, заключительные книги (XV–XVIII)», – подготовлено в рамках осуществляемого в России с 1950 года полного перевода с санскрита на русский язык великого эпоса древней Индии и следует за ранее опубликованными нами книгами этого памятника. В состав настоящей публикации входит комментированный перевод четырех книг: «О жизни в обители», «О побоище палицами», «О великом исходе» и «О восхождении на небеса».
В рамках проекта по полному академическому переводу Махабхараты на русский язык, непереведенными остаются только книги XII и XIII - Шантипарва (Об умиротворении) и Анушасанапарва (О наставлении).
Информация по данному вопросу с сайта СПбФ ИВ РАН:
До завершения проекта полного перевода на русский язык индийской эпопеи осталось перевести из 18 книг только две, но зато относящиеся к числу самых больших по объему и выделяющихся религиозно-филосософским характером своих текстов. Это – книги XII (Шантипарва, «Книга об умиротворении») и XIII (Анушасанапарва, «Книга наставления»). Сейчас ведется работа над Шантипарвой, причем С. Л. Невелева переводит тексты из первого раздела (Раджадхарма, «Обязанности царя»), М. И. Петрова – из второго раздела (Ападдхарма, «Правила поведения в бедственных ситуациях») и Я. В. Васильков — из третьего раздела (Мокшадхарма, «Учения об освобождении»).
Однако остается неясным вопрос с книгой VI (Бхишмапарва) Махабхараты (частью которой является Бхагавад-Гита). Хотя она указана в библиографии, как изданная в 2005 г. (!) в переводе В. Г. Эрмана (возможно в издательстве Ладомир, т.к. издательство не указано), этого издания никто не видел, и информации о нем вообще нет в интернете. По некоторым данным этот перевод был готов еще в 1999 году, по другим, что на 2002 год он считался сданным в печать.
Итак, переводили с 1950 по 2008 и ещё не закончили.
Честно говоря, русскоязычным читателям эпоса грех жаловаться. При довольно неплохих переводах отдельные тома переиздавались аж по 3 раза!
Надеюсь, моей жизни хватит увидеть все 18 книг и примкнувшую к ним Хари Вамшу на русском.
воскресенье, 07 декабря 2008
Двое меня! И не разделяйте!
Арджуна
(Внимательно вглядываясь в задумчивое лицо брата)
Хастинапур гордится Бхимой и пандавы,
Клянусь, в нас мощи нет твоей и одной трети!
(Видя, что его слова не произвели на Бхиму никакого действия, Арджуна и сам становится серьезным)
Осознаешь ли, кем рождён ты в полной мере?
(Заметив недоумённый взгляд брата, спохватывается)
Ну, хорошо, постой, постой спрошу иначе:
Как ты относишься к сансаре? Или вере?
Бхима
(Нахмурившись)
Я - воин, Арджуна и верю, лишь в удачу!
Ты слишком долго прогостил у раджы масьев.
Не одобряю я твоё знакомство с Кришной.
Нет, ты послушай меня брат, не усмехайся:
читать дальше
(Внимательно вглядываясь в задумчивое лицо брата)
Хастинапур гордится Бхимой и пандавы,
Клянусь, в нас мощи нет твоей и одной трети!
(Видя, что его слова не произвели на Бхиму никакого действия, Арджуна и сам становится серьезным)
Осознаешь ли, кем рождён ты в полной мере?
(Заметив недоумённый взгляд брата, спохватывается)
Ну, хорошо, постой, постой спрошу иначе:
Как ты относишься к сансаре? Или вере?
Бхима
(Нахмурившись)
Я - воин, Арджуна и верю, лишь в удачу!
Ты слишком долго прогостил у раджы масьев.
Не одобряю я твоё знакомство с Кришной.
Нет, ты послушай меня брат, не усмехайся:
читать дальше
Двое меня! И не разделяйте!
Свершилось! Впервые в истории русского эпосного перевода была издана и выходит в свет в середине декабря шестая книга Махабхараты
БХИШМА ПАРВА
Прогресс!!!
читать дальше
БХИШМА ПАРВА
Прогресс!!!
читать дальше
Двое меня! И не разделяйте!
Твои слова: |
Aut cum scuto,aut in scuto — со щитом или на щите. Feci auod potui, faciant meliora potentes — я сделал, что мог, кто может, пусть сделает лучше. Blanditia, non imperio, fit dulcis Venus - Ласки, а не власть, составляют усладу любви. Esse quam videri — быть, а не казаться. Fortis cadere, cedere non potest — храбрый может упасть но не отступить. Pax vobiscum! — мир вам! |
Пройти тест |
Ага.. И салям алейкум в конце. Хе!
суббота, 06 декабря 2008
Двое меня! И не разделяйте!
пятница, 05 декабря 2008
Двое меня! И не разделяйте!
А было у меня на этой неделе путешествие на Север за золотым руном трехрогим бараном. Туда - в тундру, в горы. Ракшас вызвался довезти. На моей Ауди. Благо зима - малоснежная, а дорога - гладкая.
Едем. Смотрю на термометр -31. "О, -говорю- как за бортом самолета." "Ага,-отвечает- и скорость, как у самолета!" И точно!
Но вот когда к горам подъехали - тогда трудно пришлось. Боковой ветер машину толкал в пропасть, со скал летели камни, а поземка превратилась вторнады горных стражей.
А так - проехали!
А баран? А что баран? Третий рог у него на носу растет (вернее - из переносицы) но с костью не связан, вроде как сам по себе. Такая вот местная мутация. Встречается так же часто в здешних краях, как и пятипалые кошки.
читать дальше
Едем. Смотрю на термометр -31. "О, -говорю- как за бортом самолета." "Ага,-отвечает- и скорость, как у самолета!" И точно!
Но вот когда к горам подъехали - тогда трудно пришлось. Боковой ветер машину толкал в пропасть, со скал летели камни, а поземка превратилась в
А так - проехали!
А баран? А что баран? Третий рог у него на носу растет (вернее - из переносицы) но с костью не связан, вроде как сам по себе. Такая вот местная мутация. Встречается так же часто в здешних краях, как и пятипалые кошки.
читать дальше
Двое меня! И не разделяйте!
Ну что, принцесса, будь как дома!
Двое меня! И не разделяйте!
Канун Душеры
Богиня Ходимба из городка Манали накануне Душеры приходит в Рамшилу*. У храма Ханумана* она проводит целый день и ночь. Наутро, главный бог Куллу – Рагхунатх приглашает ее в гости. Она – главный гость Душеры. Без нее фестиваль не начнется.
Ходимба - доведическая богиня и образ реальной принцессы, жившей в этих краях до прихода ариев. Она, в понятии древних риши* является демоном. История Ходимбы описана в Махабхарате*. Когда Бхима – один из Пандавов*, уничтожил почти всю семью, она решила выйти за него замуж, чтобы спасти свой народ Ракшас. Она выбрала сильнейшего для того, чтобы прекратить кровопролитие в этих местах. Сын Ходимбы стал главным помощником Кришны и постепенно народ Ракшас ассимилировался с ариями. Почитать эту богиню-демона стали лишь с 16 века. Храм Ходимбы находится в Манали.
Итак, бог Рагхунатх пришел пригласить в гости на Душеру богиню Ходимбу. Она может отказаться и тогда любимый праздник долины не начнется. Но в этот раз Ходимба соглашается и следует в центр городка Куллу, где ее уже встречают многочисленные боги. Праздник начинается.
* Рамшила – один из районов г. Куллу
* Хануман – король обезьян, один из богов, главный помощник Рамы в борьбе с демоном Раванной
* Риши – общее название мудреца, провидца и чудотворца
* Махабхарата – древнеиндийский эпос
* Пандавы - древний род, связанный с битвой за обладание Хастинапурой (теперь г. Дели)
Статья из справочника путеводителя – Марина Филиппова. «Легенды и истории гималайских долин»
Богиня Ходимба из городка Манали накануне Душеры приходит в Рамшилу*. У храма Ханумана* она проводит целый день и ночь. Наутро, главный бог Куллу – Рагхунатх приглашает ее в гости. Она – главный гость Душеры. Без нее фестиваль не начнется.
Ходимба - доведическая богиня и образ реальной принцессы, жившей в этих краях до прихода ариев. Она, в понятии древних риши* является демоном. История Ходимбы описана в Махабхарате*. Когда Бхима – один из Пандавов*, уничтожил почти всю семью, она решила выйти за него замуж, чтобы спасти свой народ Ракшас. Она выбрала сильнейшего для того, чтобы прекратить кровопролитие в этих местах. Сын Ходимбы стал главным помощником Кришны и постепенно народ Ракшас ассимилировался с ариями. Почитать эту богиню-демона стали лишь с 16 века. Храм Ходимбы находится в Манали.
Итак, бог Рагхунатх пришел пригласить в гости на Душеру богиню Ходимбу. Она может отказаться и тогда любимый праздник долины не начнется. Но в этот раз Ходимба соглашается и следует в центр городка Куллу, где ее уже встречают многочисленные боги. Праздник начинается.
* Рамшила – один из районов г. Куллу
* Хануман – король обезьян, один из богов, главный помощник Рамы в борьбе с демоном Раванной
* Риши – общее название мудреца, провидца и чудотворца
* Махабхарата – древнеиндийский эпос
* Пандавы - древний род, связанный с битвой за обладание Хастинапурой (теперь г. Дели)
Статья из справочника путеводителя – Марина Филиппова. «Легенды и истории гималайских долин»
воскресенье, 30 ноября 2008
Двое меня! И не разделяйте!
Двое меня! И не разделяйте!
четверг, 27 ноября 2008
Двое меня! И не разделяйте!
20.11.2008 в 04:14
Пишет Рудольф Сикорски:Взято у My Precious.
Мощно, без комментариев и в точку)))))

URL записиМощно, без комментариев и в точку)))))

понедельник, 17 ноября 2008
Двое меня! И не разделяйте!
А где сейчас Санджая?
А давно и надолго поселился в Токийском отеле. А что он там делает? А сами догадайтесь..
А давно и надолго поселился в Токийском отеле. А что он там делает? А сами догадайтесь..

Двое меня! И не разделяйте!