11:18

Двое меня! И не разделяйте!
Эпос – сниженная, приземленная версия мифа. Он рождается на переломе эпох, когда в жизни общества миф, прежде определявший все формы человеческой деятельности, отходит на второй план, появляются политика, экономика, искусство и история – тогда общество, превратившееся в государство, в народ, нуждаются в новом оформлении своих идеалов. Боги уступают место потомкам богов и обычным смертным, которые пытаются строить свою жизнь в новых условиях по старым образцам. В этом вечная актуальность эпоса, как бы ни были далеки его события от нашего времени. Каждая историческая эпоха порождает свои эпосы, по-разному трактующие извечную тему: «Как жить, чтоб святу быть?».

Индии удалось сохранить в качестве живой, животворящей традиции то, что в остальном так называемом цивилизованном мире подверглось позднейшим изменениям. И благодаря индийским эпосам мы можем представить дух и стиль эпосов других народов, в чем-то даже реконструировать их.

Махабхарата – не миф, это уже история, творимая людьми, хотя и под прямым руководством Бога. То есть она описывает образец, идеал истории, ход человеческой деятельности, когда миф уступает права на руководство эпосу.

Двое меня! И не разделяйте!
...И сошлись в битве великоколесничные бойцы: царь махавришниев Шатаратха и сын ратхаштхара Андхаки-Слепца. Вот уже кружат, обратясь левым плечом и наводя чары; вот потрясают они копьями и метают их; вот диск Антараки встречает метательную булаву Шатаратхи.

...Уже колесницы трещат от ударов,

И кони на шаг переходят усталый.

На небе смятенье: решают благие,

Кого предпочесть из двоих в поединке?

Ведь оба прекрасны, сильны и отважны...

“Возьмем Шатаратху!” - вскричали гандхарвы.

“Милей нам красавец, как лотос в расцвете!” -

Смеялись апсары. Ну что им ответить?

И юноша пал, сражен наповал.

Нанес Шатаратха смертельный удар.

...Опускается солнце в багровые тучи - на смену земной битве начинается небесная. Бестрепетно направляет Сурья свою колесницу навстречу чудовищам мрака, чтобы утром, после новой битвы, омывшись в их крови на восходе, вновь продолжить свой путь - вечный бой.

Двое меня! И не разделяйте!
или кто такой Константин.



"И вообще имеет ли значение земной путь, если в конце концов кроме горсточки праха остается память о нескольких строках. Словно человечество - океан, на поверхности которого вздымаются волны - отдельные люди, бурлят, сталкиваются, чтобы наконец угомониться в смерти и слиться с толщей вод. И вот однажды волна выплескивает на небосвод несколько строф и они остаются навек сиять светом звезд, вечным и неизменным. Какой контраст - волна, чья жизнь длится не больше вздоха, и вечность, отраженная в звездах. Как удается волне достичь звезд, как удается человеку обратится в вечность? "



Статья - здесь

http://zhurnal.lib.ru/t/tkachenko_k_n/mira.shtml

Двое меня! И не разделяйте!
Пребывает такой виртуальный саньясин где-то в сетевой обители и медитирует на Высшую Истину. А потом наставляет своих виртуальных учеников.. И работает!А все-таки интересно, а виртуальные аскезы засчитываются? Виртуальный жар- тапас накапливается? А может это только и способ в век Интернета?

читать дальше

Двое меня! И не разделяйте!
"Удалось распечатать и прочитать Книгу Арджуны.Наверное, слишком быстро, чтобы оценить по достоинству. Но хотя бы так.



Очень любопытно. Не трактовка событий - ну, я ее представляю совершенно иначе. Впрочем, в таких случаях я вспоминаю: "Не стреляйте в пианиста - он играет как умеет!". У Ауренги была причина написать Книгу, она дала превосходную стилизацию - главное для меня понять, что она все же хотела этим сказать и на что меня натолкнула.



Меня, как и тебя больше интересует преломление эпосов в совершенно разных обстоятельствах и культурах. Если я смогу выйти на свой пропащий Живой Дневник, там поднималась эта тема - я перепечатаю свои рассуждения.



Наверное поэтому мне безразличны прямые переложения эпосов на современный лад. Мне неизвестны удачи.



Как бы это объяснить?



У истоков фэнтези стоят Толкин и Говард. Но если Толкин смог воссоздать атмосферу эпоса и практически создать свой собственный, - то Говард механически переносил типаж своего современника-авантюриста в разные антуражи. (по его собственному признанию он сочинял сюжеты , а затем в зависимости от специфики издания предлагал в роли главного героя то Конана, то ирладндца - авантюриста).



Сейчас у Толкина нет достойных последователей, зато метод Говарда живет и процветает. Очень-очень трудно представить адекватно первоисточнику обстоятельства и героев. Удачнее всего получаются пародии.



Как мне представляется первоначальное бхакти было основано на парадоксальном соединении для верующего представления о Боге, высшем, трансцендентном, как о реальном, более чем плотском объекте любви.



Восток-дело тонкое. И темное.



И это чувство до сих пор подпитывает различные разновидности бхакти (вот только бхакти вайшнавизма из-за укорененности среди варваров-млечхов, которым такое по природе недоступно, дальше всего отошло от первоначальной формы и стало ближе к христианской вере).



В свете такой концепции достаточно легко представить мужчину, испытывающего к Кришне половое влечение. А что, поэтессам бхакти можно представлять себя в объятиях Кришны - а мужчине нельзя? Что за дискриминация по половому признаку? Как сказал кто-то из гуру - по сравнению с Кришной мы все гопи. Правда доступные мне поэты бхакты (из сборника "Голоса средневековой Индии") предпочитали рассматривать Бога в ипостаси матери. Хотя наверняка есть бхакты, для которых Бог превращался в безумно желанную женщину - или мужчину, в зависимости от ориентации.



Мне даже стало интересно представить мужской аналог Мира Баи - раджпута, прирожденного воина, томящегося от неразделенной любви к Кришне и претерпевающего через это множество страданий. Блин, даже захотелось написать об этом!!! Жаль, что моя собственная ориентация не позволит мне углубиться в научные изыскания сублимации гомосексуальной любви в любовь к Богу! Вряд ли это было так женственно как описано у Ауренги. Любовь спартанцев друг к другу наверняка не была такой тонкой и чувственной, это скорее было нечто проявления высшей дружбы - чуть грубоватой, ироничной и в глубине очень-очень нежной.(никого не коробит?)"



Рецензия Константина из Омска.

В первый раз текст не прошел по причине... а кто дневниковые причины знает!

Двое меня! И не разделяйте!
..Курукшетра, семнадцатый день битвы потомков Бхараты.

Махабхарата использует разные сравнения для описания поля боя. То это река смерти, которая несет в бурном течении трупы и разбитые колесницы и низвергается кровавым водопадом в подземные миры смерти. То это океан, в котором кровавые волны омывают брега из завалов тел павших. Подходящие эпитеты находятся только в мире природы, в ее мощи и стихийности, превосходящей силы и воображение человека. Кажется, сами люди изумляются силами, которые они решились выпустить на волю.

По полю битвы движутся навстречу друг другу две колесницы. Великие колесничие бойцы вступают в бесконечные поединки с простыми воинами и ровней себе, царствующими особами, восседающими на колесницах и слонах, приходят в себя от жестоких ран, от известий о гибели сыновей, родичей и близких друзей, но неуклонно сближаются.

Одного из них направляет в буквальном и переносном смысле сам Бог. У Арджуны возничим стал Кришна, Он постоянно ободряет своего друга и призывает к твердости в отношении к врагам. Случайным возничим другого становится Шальва, сам по себе прекрасный воин и возничий, но, оскорбленный своим местом, постоянно предрекает своему колесничему, Карне, поражение в поединке. У Арджуны в упряжке кони молочной масти, у Карны - красные, то есть гнедые.

Позднее цветовая символика переосмысляется в соответствии с цветами гун - отдельных принципов, из которых состоит мироздание. Белый цвет - цвет саттвы, принципа благости, красный - раджаса, Первоначально это, скорее, были просто геральдические цвета. У Арджуны было право на белый, царственный цвет, так как считался сыном Индры, царя богов, а Карна имел упряжку из красных, то есть гнедых, коней, таких же как у его небесного отца - бога Солнца Сурьи. Таким образом подготавливалась мистерия поединка саттвы и раджаса, победителем в которой могло оказаться только благочестие.

Был еще один смысловой уровень восприятия предстоящего поединка. Правда, он был явен только для первых слушателей Махабхараты, у которых в памяти присутствовал миф о поединке Индры и Сурьи, в котором Сурья потерпел поражение. Позднее это сказание исчезло из народной памяти, а уж подавляющему числу нынешних читателей эпоса оно неизвестно.

Встреча двух героев предопределена событиями десятилетий, исход поединка - предугадан. Оба знают, какие силы двигают ими, один находит мужество подчиниться им, другой - противостоять.

Этот бой является сюжетной кульминацией Махабхараты. Точнее, в эпосе несколько уровней сюжетов и слушатель, а также нынешний читатель, вправе выбирать для понимания любой.

Общепринятым является мнение, что настоящая кульминация Махабхараты - Бхагават-гита, поучение Кришны колеблющемуся Арджуне. Если рассматривать Махабхарату в мистическом смысле, то это так.

Но на человеческом уровне, плоскости взаимоотношения людей и общества, кульминацией является именно поединок Арджуны и Карны. До этого момента исход битвы не является явным, Поле Дхармы (одно из многочисленных названий Курукшетры) все еще испытывает бойцов и не торопится отдать победу одной из сторон.

В определенной мере сюжет Махабхараты до поединка - подготовка к нему, связывание воедино судеб и событий, их течение в одном направлении, которое в конце приобретает необратимый характер, нарастание напряжения - а после поединка искупление его последствий.

Арджуна - неформальный лидер Пандавов. Он счастливо сочетает в себе благочестие Юдхиштхиры, без раздражающей иногда пассивности старшего, с воинской энергией и отвагой. Он и человек действия, но его деяния одухотворены мудростью и милосердием, в отличие от Бхимасена, олицетворения кшатирийской буйности и гордыни. На нем на самом деле держится успех всего предприятия. Он - любимец богов, идеальный военачальник и боец.

Карна - такой же военный лидер Кауравов. Он тоже гармонично сочетает в себе крайности этой политической партии. Он впитал лучшее от старшего поколения учителей, их знания, опыт, но, в отличие от них, не приемлет даже мысли о примирении с Пандавами. Он столь же тверд и последователен как братья - Кауравы и их ближайшие сподвижники в ненависти к Пандавам. Его ненависть холодна и не опускается до нелепостей оскорбления, что очень часто вредит сыновьям Дхритараштры. В эпосе неоднократно повторяется сравнение - Дурьодхана есть дерево Кауравов, зато Карна - их ствол.


@темы: Махабхарата, Творчество фанатов

Двое меня! И не разделяйте!


Отец Деваяни - великий духом Шукрачарья, наставник асуров, души в ней не чаял. А девице хотелось замуж...





Однажды меж доброчестивыми сурами и их врагами асурами разгорелся ожесточенный

спор, кому править всеми тремя мирами с их движущимися и неподвижными

существами. [Победа в том споре зависела от знания необходимых тонкостей, ибо

только многоопытные мудрецы могут постичь почти невообразимые сложности

ведической науки.]



Жаждая победы, боги выбрали своим жрецом Ангиру-муни, асуры же выбрали

высокоученого Шукру. Меж этими двумя брахманами, знатоками ведических обрядов,

всегда существовало ожесточенное соперничество.



В сражении меж богами и демонами, боги убили множество противников, однако

силой своего знания (Сандживи) , многоопытный Шукра смог воскресить всех данавов, которые,

восстав из мертвых, продолжили войну с сурами. В самый разгар сражения асуры

обрели преимущество и стали убивать богов, но их жрец Брихаспати, при всей

своей великой учености, не мог воскресить их, ибо не владел наукой

возрождения, которую столь хорошо знал Шукра. Увидя это, боги пришли в

глубочайшее отчаяние.



КАЧА ПОСТИГАЕТ НАУКУ ОЖИВЛЕНИЯ МЕРТВЫХ



В страхе перед многоученым Шукрой боги сказали старшему сыну Брихаспати -

Каче:



- Помоги нам, ибо мы всегда помогали тебе; яви нам всю силу своей дружбы.

Только Шукра, брахман необычайного могущества, владеет наукой возрождения.

Пойди к нему и как можно быстрее постарайся овладеть этой наукой, и ты сможешь

получать свою долю от всех жертвоприношений. Ты найдешь Шукру во дворце царя

Вришапарвы. Находясь там, он защищает данавов, но не хочет защищать никого

другого. Ты все еще молод и сможешь завоевать благосклонность этого

возвышенного духом мудреца и его любимой дочери Деваяни. Никто, кроме тебя, не

сможет завоевать их благорасположение, и как только ты сможешь снискать

милость Деваяни своим нравом, обходительностью, добротой, поведением и

самообузданием, ты непременно будешь посвящен в эту науку.



- Да будет так, - сказал Кача, сын Брихаспати, и, почтительно напутствуемый

богами, отправился в царство Вришапарвы. О царь, чтобы выполнить свою трудную

миссию, он поспешил в столицу царя асуров и, увидев Шукру, обратился к нему с

такими словами:



- О господин, прошу тебя: прими меня как своего преданного ученика. Зовут меня

Кача, я внук мудреца Ангиры и сын самого Брихаспати. Под твоим

наставничеством, мой гуру, я буду придерживаться строгого безбрачия. О

брахман, разреши мне учиться у тебя тысячу лет.



[Хотя Брихаспати и Шукра примыкали к разным, враждующим меж собой сторонам,

оба брахмана были люди широких воззрений, принадлежавшие к одной благородной

культуре, и поэтому Шукра ответил:]



- Добро пожаловать, Кача. Я готов исполнить твою просьбу. Ведь я должен чтить

тебя, ибо ты достоин почитания, и я должен чтить отца твоего, Брихаспати.



Шри Вайшампаяна сказал:



- Да будет так, - сказал Кача Шукре и принял, предписанный ему Шукрой, сыном

Кави, строгий обет безбрачия. Приняв на обещанное время этот обет, о Бхарата,

он постарался завоевать милость своего учителя и его дочери Деваяни. Кача был

в расцвете молодости, и он услаждал Деваяни пением, танцами и игрой на

музыкальных инструментах. О Бхарата, Деваяни была также в полном расцвете

молодости, и Кача, к ее радости и восхищению, дарил ей цветы и фрукты и

выполнял все ее просьбы. Деваяни с большим удовольствием пела с ним вместе, а

когда они оставались одни, девушка с радостью прислуживала молодому брахману,

который строго соблюдал обет безбрачия.



Прошло пятьсот лет, и все это время Кача продолжал блюсти свой обет, покуда

однажды какие-то злочестивые данавы не выведали, что он, Кача, сын жреца их

врагов. Увидя его одного, пасущего коров в пустынном лесу, они не могли

сдержать ярость. Ненавидя Брихаспати и стремясь уберечь свою тайную науку, они

убили Качу, разрезали его тело на мелкие, величиной с кунжутное семя, кусочки

и скормили кусочки водившимся в этом лесу шакалам.



В этот день коровы возвратились домой без своего пастуха, о Бхарата, и видя,

что они возвратились одни, без Качи, Деваяни тут же сказала отцу:



- Господин, солнце уже закатилось, а ты еще не возжег священного огня. Коровы

пришли домой сами по себе, дорогой отец, и никто не видел Качи. Ясно, что он

умер, отец, или же кто-то его убил! Я должна признаться тебе, что не могу жить

без Качи.



Шукра ответил:



- Если он мертв, я призову его сюда и оживлю.



Шри Вайшампаяна сказал:



Применив свою науку возрождения, Шукра позвал Качу. И в ответ на его зов Кача

тут же предстал перед ним, живой и невредимый. Он был спасен той самой наукой,

которую стремился изучить.



Дочь учителя спросила у него, что случилось.



- Меня убили, - ответил он и рассказал о происшедшем. Какое-то время спустя

Деваяни попросила принести ей цветов, и брахман Кача снова отправился в лес.

Данавы выследили его, вторично убили, сожгли тело, перемололи останки в

тончайший порошок, который растворили в вине. Это вино они предложили Шукре, и

тот, ничего не ведая, выпил его.



Видя, что Кача не возвращается, Деваяни вновь сказала отцу:



- Отец, Кача пошел собирать цветы, но так и не вернулся.



Шукра ответил:



- Моя дочь, Кача, сын Брихаспати, отправился в мир усопших. С помощью своей

науки я уже однажды воскресил его, но он был убит вновь. Что я могу сделать?



Не горюй так сильно и не плачь, Деваяни. Девушка столь высокого рода,

религиозно образованная, не должна печалиться о простом смертном. И полубогам

и вселенной приходится смиряться с тленностью материального тела.



Деваяни сказала:



- Но ведь его дед - старейший из мудрецов, Ангира, а его отец - великий

отшельник Брихаспати. Как же мне не скорбеть о сыне одного мудреца и внуке

другого? Как же мне не плакать?



Кача строго соблюдал обет безбрачия, его единственным богатством было

подвижничество. Он был таким ловким и искусным во всем, что ни делал. О отец,

прекрасный Кача - единственный, кого я люблю, поэтому я отныне перестану

вкушать всякую пищу и последую за ним по тропе смерти.



Шукра ответил:



- Асуры несомненно завидуют мне, ибо они убили моего безгрешного ученика. Эти

злобные данавы восхваляют меня в своих молитвах, но истинное их желание -

подорвать мое положение как жреца. Пора положить конец этим гнусным

преступлениям! Они убили брахмана, а такое злодейство может дотла спалить кого

угодно, даже самого Индру.



Шри Вайшампаяна сказал:



Уступая настояниям Деваяни, великий ученый мудрец со всей силой своего духа

снова позвал Качу, сына Брихаспати. Призываемый, по всем правилам науки, своим

гуру, Кача начал медленно отзываться из живота учителя.



- О брахман, как ты попал ко мне в живот? - спросил его Шукра.



Кача ответил:



- По твоей милости я не лишился памяти. Я точно помню все случившееся. Мои

подвиги, видимо, еще не закончились, ибо я должен терпеть ужасные муки.



О ученый Шукра, асуры убили меня, сожгли мое тело и, перемолов мои останки в

порошок, всыпали этот порошок в вино, которое дали тебе. Но как может в твоем

присутствии тайная сила демонов одержать верх над силой брахмана?



Шукра сказал:



- Мое дорогое дитя Деваяни, что я должен сделать, чтобы угодить тебе? Кача

может ожить лишь благодаря моей смерти. Теперь, когда он заключен внутри меня,

он может выйти наружу, лишь разорвав мой живот.



Деваяни сказала:



- Этих двух бедствий - смерти Качи и твоей смерти - мне ни за что не прежить.

Если умрет Кача, я навсегда лишусь душевного мира, а если погибнешь ты, я

просто не смогу жить.



Шукра сказал:



- О сын Брихаспати, ты достиг величайшего успеха: ты был так добр к Деваяни,

что она просто обожает тебя. Если ты не сам Индра в обличии Качи, я открою

тебе науку оживления. Никто, кроме брахмана, не может выйти живым из моего

живота, ибо я могу пойти на такие мучения лишь ради брахмана, который сможет

меня воскресить. Ты единственный, кому я могу довериться. Поэтому я сейчас

открою тебе мою науку. Будь моим сыном и оживи меня, как я оживлю тебя.

Дорогое дитя, когда я покину это тело, и ты овладеешь наукой воскрешения,

получив ее от своего гуру, приложи все старания, чтобы действовать надлежащим

образом и честно.



Шри Вайшампаяна сказал:



Кача перенял всю науку от своего гуру, а затем вышел наружу из его правого

бока. Своей красотой он был подобен луне в ночь полнолуния, во всем ее

великолепии. Увидев, что его гуру, этот великий знаток ведической науки, лежит

бездыханный, Кача, также достигший совершенства в знании ведичесвкой науки,

тотчас же возродил его. Почтив своего гуру приветствием, Кача сказал ему:



- Гуру - даятель высочайшего знания, он самое драгоценное из сокровищ,

которыми мы можем обладать. Поэтому те, кто не чтят достойного почитания гуру,

непременно попадут в греховные миры, называемые Апратиштха, куда нет доступа

счастью.



Испив вина, ученый Шукра оказался в ужасном бессознательном состоянии; в

этом-то состоянии он и выпил останки Качи. Увидев перед собой красивого Качу,

он полностью осознал дурные последствия винопития. Восстав в гневе,

возвышенный духом Шукра торжественно объявил:



- !!! Отныне, если какой-нибудь брахман настолько глуп и неразумен, что дерзает

пить вино, следует считать, что он нарушает религиозные принципы и губит ту

самую традицию, которой должен обучать. Ему не будет прощения ни в этом мире,

ни в следующем. Пусть боги, святые брахманы, верные своим учителям и все люди

мира услышат и усвоят провозглашенную мною нравственную заповедь. Религиозный

принцип, который я только что объявил, является нерушимым для всех брахманов

вселенной.



Произнеся эти слова, великий духом Шукра, бесценное сокровище среди

отшельников, созвал всех данавов, чьи рассудки были помрачены судьбой, и

сказал им:



- Говорю, вам, данавы, что у вас всех детские мозги. Кача - отныне

достигнувший совершенства мудрец, ибо он овладел бесценной наукой оживления и

будет жить вместе со мной. Он прозревший свою истинную суть мудрец, силой не

уступающий Господу Брахме.



Прожив тысячу лет рядом с наставником, Кача получил позволение уйти и стал

собираться вернуться в обиталище богов.



Шри Вайшампаяна продолжил:



Получив позволение на уход, с завершением срока своего обета, Кача уже готов

был вернуться в обиталище богов, когда Деваяни обратилась к нему с такими

словами:



- О внук святого Ангиры, блистающий своими благородными делами и

происхождением, своим знанием, подвижничеством и самообузданием. Как мой отец

почитает твоего деда, знаменитого святого Ангиру, так и я в свою очередь

уважаю и чту отца твоего - Брихаспати. Хорошо зная это, вспомни, о отшельник,

как достойно я вела себя с тобой, покуда ты соблюдал свой обет безбрачия.

Теперь, когда срок обета истек, и ты, как стремился, овладел наукой оживления,

ты должен любить меня так же сильно, как я люблю тебя. Возьми меня в жены с

соблюдением надлежащих обрядов и пением священных гимнов.



Кача ответил:



- Моя дорогая безупречно стройная госпожа, я всегда буду благоговейно чтить

твоего отца, как моего господина, но еще более я буду чтить тебя, ибо твоему

отцу, возвышеннму духом сыну Бхриги, ты дороже самой жизни. Ты дочь моего гуру

и по всем религиозным принципам, о чистая, я всегда должен буду чтить тебя.

Точно так же, как я должен чтить отца твоего - Шукру. Поэтому, Деваяни, тебе

не следует делать мне таких предложений.



Деваяни сказала:



- О лучший из брахманов, ты не мой сын, ты внук гуру моего отца. Поэтому я

должна благоговейно чтить тебя. Неужто ты не помнишь, с какой любовью я дважды

спасала тебя, убитого асурами, с какой любовью относилась к тебе и

впоследствии? Ты знаешь, что я проявляла по отношению к тебе самые теплые

дружеские чувства и привязанность. Если ты верен религиозным принципам, то не

можешь покинуть ту, что так преданно любит тебя, почитает тебя.



Кача сказал:



- О ты, так неукоснительно следующая обетам, не требуй от меня того, что я не

могу дать. О женщина с нежным челом, будь милосердна ко мне, ибо я отношусь к

тебе с большим почитанием, чем к своему гуру. О пылкая женщина, чье лицо сияет

с яркостью луны, я вынужден был находиться в том же месте, что и ты, о добрая

женщина, - в теле Шукры, и поэтому, в согласии с религиозными принципами, ты

моя сестра. О светозарная женщина, прошу тебя, не говори со мной о

супружестве. Живя здесь, я был счастлив, и во мне нет никакой горечи.



Я прощаюсь с тобой, потому что должен идти. Пожелай мне счастливого пути и

вспоминай обо мне с теплом, ибо во всех наших разговорах я никогда не нарушал

принципов религии, которых мы оба придерживаемся. Всегда, без всякого

пренебрежения, глубоко почитай моего гуру.



Деваяни сказала:



- Если твой отказ объясняется стремлением добиться еще большего благочестия

или любовью к другой женщине, тогда, о Кача, я объявляю, что ты никогда не

сможешь воспользоваться полученным здесь знанием.



Кача сказал:



- Я ни в коем случае не хотел тебя обидеть, мой отказ объясняется тем, что ты

дочь моего гуру. К тому же твой отец позволил мне возвратиться домой. Но если

ты хочешь, ты можешь проклясть меня. Я придерживаюсяь религиозных приницпов

мудрецов, Деваяни, и что бы тобой ни руководило: любовь или благочестие, тебе

не пристало проклинать меня сейчас. В свой черед я объявляю, что твое желание

никогда не осуществится. Ни один сын мудреца не женится на тебе. Ты сказала,

что я никогда не смогу воспользоваться полученным мной знанием, но даже если

твое проклятие исполнится, я смогу передать это знание другому человеку.



Шри Вайшампаяна сказал:



Закончив этот разговор с Деваяни, Кача, славнейший среди дваждырожденных,

поспешил в обиталище Индры, повелителя полубогов. Как только он появился,

полубоги во главе с Индрой, предварительно должным образом почтив отца Качи,

Брихаспати, радостно сказали молодому мудрецу:



- Ради нас ты совершил воистину поразительный подвиг, поэтому никогда не умрет

твоя слава и ты сможешь разделить с богами все их богатства.

Двое меня! И не разделяйте!
"Что касается Рамаяны (и Махабхараты).



У меня давно сложилось ощущение, что это не тексты, а нечто вполне разумное, живущее и развивающееся по своим законам и по своему желанию контактирующее с окружающим миром. Эгрегоры, понимашь...То ли о ни с самого начала были такими, то есть явлением не относящимся к мифологии и литературе - божествами, духами, сущностями, как хотите, то ли миллионы толкователей наделили их своими мыслями и чувствами. Они по своему желанию поворачиваются к человеку той или иной стороной, позволяют погрузиться в себя или отторгают, завлекают в себя и показывают внутри лабиринта идей и образов то, что они считают нужным представить этому человеку. В этом калейдоскопе каждому суждено увидеть свое. Очень часто не то, что общеизвестно и понятно.



А вот моя Рамаяна.



Снежная Рамаяна.



Западная Сибирь. Ледниковый период. На севере высотой до нескольких километров высится хребтом огромный ледник, перед ним плескается пресное море, куда впадают сибирские реки. По тундростепи привольно бродят бесчисленные стада зверей и самые разнообразные расы людей - от неандертальцев-ракшасов до неотличимых от нас кроманьонцев. Одни ракшасы приспособились к жизни на ледовых островах и окраине ледника, где ловят рыбу, тюленей и и зазевавшихся людей. Они владеют магией, могут перемещаться в воздухе и менять облик. В их лапы попадает жена сына одного вождя. Она явно пришелица с далекого юга, из страны, где люди уже занимаются земледелием. Поэтому изумленные охотники называют ее Ситой, бороздой, видя в этом какую-то магию. Сын вождя и его брат (брат ли? - по нравам того времени он вполне мог быть ее вторым мужем) отправляются на поиски. По пути они сталкиваются с другой расой - более древней чем люди, но чуть посовременное неандертальцев. Они тоже маги и люто ненавидят ракшасов. Организуется боевой отряд. Местный шаман Хануман совершает экстатический полет в поисках Ситы и определяет ее местонахождение. Маги-обезьянцы замораживают воду ледового моря и по людинам достигают ледника. Развертываются стычки и поединки, в ходе которых отбивают несчастную Ситу, которую не успели слопать. Правда, потом ее хочет почему-то зажарить сам муж...



Привет от шамана Ханумана."

00:54

Двое меня! И не разделяйте!
Сута Госвами сказал:

Старейшины, обитающие здесь, в лесу Наймиши, так передают эту

древнюю историю, поведанную еще Шрилой Вьясой. Мой отец, Ромахарша-

на Сута, многознающий ученик Вьясы, когда-то рассказывал эту исто-

рию по просьбе брахманов. Ты обращаешься ко мне с подобной же

просьбой, Шаунака, и я расскажу тебе историю об Астике точно в том

виде, в каком ее слышал.

Отец Астики был могущественным мудрецом, ничуть не уступающим

своей духовной силой Праджапати, прародителям, правящим родом чело-

веческим. Он соблюдал обет безбрачия, строго обуздывал свои чув-

ства и всегда занимался суровым подвижничеством. Известный под име-

нем Джараткару, он вскармливал свой мозг семенной жидкостью и дос-

тиг таким образом великой мудрости. Этот замечательный знаток свя-

щенных книг, неукоснительный исполнитель обетов, был потомком семьи

Яявары. Однажды, прогуливаясь, он увидел своих предков, висящих

вниз головой над большой дырою в земле. Заметив их в таком [необыч-

ном] положении, Джараткару спросил:

- Кто вы, почтенные, и почему висите вниз головой над дырою?

Вы держитесь лишь на пучке травы, объеденном со всех сторон неуло-

вимой крысой, живущей тут же в дыре.

Предки сказали:

- Мы Яявары мудрецы, строгие в соблюдении обетов. Прекращение

нашего рода, брахман, грозит нам падением в эту дыру. Наш послед-

ний, остающийся в живых потомок известен под именем Джараткару, но,

на наше несчастье, этот злополучный человек всецело предан подвиж-

нической жизни. Глупец не желает обзавестись женой и хорошими

детьми, обрекая тем самым наш род на полное уничтожение. Поэто-

му-то мы и висим над дырой. Из-за того, что наш потомок не желает

блюсти наши семейные традиции, мы и обречены беспомощно висеть

здесь, точно обыкновенные преступники. Кто ты, благородный госпо-

дин, и почему беспокоишься о нас так, точно мы твои родственники?

Мы хотим знать, досточтимый брахман, кто ты, стоящий возле нас. По-

чему ты столь добр к таким несчастным, как мы?

Джараткару сказал:

- Вы действительно мои предки - мои праотцы и деды. Скажите,

что я могу сделать для вас, ибо я и есть Джараткару.

Предки сказали:

- Ради нашего, как и собственного блага, ты должен приложить

все усилия, дорогой потомок, для сохранения нашего рода. В этом и

заключается, господин, твой истинный долг. В этом мире, о сын, ни

добродетельными делами, ни самыми суровыми подвигами нельзя дос-

тичь той заслуги, которую обретают родители хороших детей. Дорогое

дитя, мы повелеваем тебе приложить все старания, чтобы найти жену и

продолжить наш род. Это будет для нас величайшим благом.

Джараткару сказал:

- Хотя я и был тверд в своей решимости придерживаться безбра-

чия, ради вашего благополучия я женюсь. Сделаю я это, однако, лишь

в том случае, если найду жену, отвечающую моим требованиям. Я же-

нюсь, с соблюдением надлежащих обрядов, на девственнице, моей сои-

меннице, и только если семья отдаст ее безвозмездно, как подаяние.

Я сомневаюсь, что кто-нибудь отдаст свою дочь за такого, как я,

бедняка. Но если кто-нибудь все же пожелает это сделать, я приму

девушку, как милостыню. Дорогие предки, я приложу все старания,

чтобы найти жену, отвечающую моим требованиям. Ребенок, родившийся

от такого брака, безусловно, спасет вас всех. И вы, мои предки,

сможете возрадоваться, достигнув вечного обиталища.

Сута Госвами сказал:

И вот этот брахман, строгий в следовании своим обетам, принялся

искать по всей земле жену, с которой он мог бы разделить свое жили-

ще. Но так и не смог найти подходящей женщины. Однажды, войдя в лес

и вспомнив слова предков, он медленно прокричал три раза:

- Я ищу жену, которую бы мне дали как милостыню.

И тут змей Васуки предложил Джараткару свою сестру, но он отка-

зался ее принять, естественно, предположив, что у нее другое имя.

"Я могу только жениться на своей соименнице и при условии, что ее

отдадут мне безвозмездно", - твердый в своем намерении подумал ве-

ликий духом Джараткару.

- Скажи мне правду, о змей, как зовут твою сестру, - спросил

многомудрый отшельник у Васуки.

Васуки сказал:

- Дражайший Джараткару, мою младшую сестру, которую мы прочим

тебе в жены, также зовут Джараткару. Прими же ее, о лучший из дваж-

дырожденных.

Сута Госвами сказал:

О лучший из знатоков Вед, еще до этого змеи были прокляты их ма-

терью, которая объявила: "Во время жертвоприношения, что будет

свершено Джанамеджайей, священный огонь, раздуваемый ветром, спа-

лит вас всех!"

Чтобы хотя бы смягчить действие этого проклятия, величайший из

змеев Васуки и привел свою сестру отшельнику-мудрецу, который неук-

лонно сдерживал все свои обеты. И Джараткару женился на ней с соб-

людением всех необходимых обрядов. От этой женщины и ее возвышенно-

го духом мужа и родился сын по имени Астика. Этому ребенку, обла-

дающему великой душой, суждено было стать подвижником и великим

знатоком ведических священных писаний. Своей честностью и равным ко

всем отношением он рассеял все опасения своих родителей, [если та-

ковые у них и были].

Мы знаем от людей осведомленных, что спустя долгое, долгое время,

после того как змеи были прокляты своей матерью, потомок Панду,

царь Джанамеджайя, начал великое жертвоприношение, известное как

Жертвоприношение Змей. Жертвоприношение, которое должно было унич-

тожить всех змей, еще продолжалось, когда широко прославленный

Астика освободил змей от наложенного на них проклятия. Он спас на-

гов, своих дядей по матери и много других родственников по матери,

и он также спас родственников отца, продолжив их семейный род. Бла-

годаря своему суровому подвижничеству, религиозным обетам и глубо-

кому изучению Вед, он сумел освободиться от многих своих обяза-

тельств. Он ублаготворил полубогов различными жертвоприношениями,

мудрецов - воздержанием и стремлением к знаниям, а предков - рожде-

нием продолжателя рода. Освободив своих предков от лежавшего на них

тяжелого бремени, решительный в исполнении обетов Джараткару помог

вознестись им на небесные планеты. Родив сына Астику и накопив нео-

бычайно большую святую заслугу, мудрый Джараткару прожил еще дол-

гую жизнь, а затем вознесся в небесную обитель. Итак, я обстоя-

тельно рассказал вам историю об Астике. О тигр среди потомков Бхри-

гу, о чем еще ты хочешь услышать от меня?

10:03

Двое меня! И не разделяйте!
У Бхригу была горячо любимая им жена Пулома, в лоне которой он

зачал сына, унаследовавшего от отца всю его духовную силу. О пото-

мок Бхригу, однажды, в то время, когда уважаемая доброчестивая суп-

руга Бхригу, справедливо относившаяся ко всем окружающим, вынашива-

ла ребенка, оставив ее дома, Бхригу, этот великий праведник, отпра-

вился на коронацию одного из царей. В его отсутствие в ашрам явил-

ся некий демон-ракшаса, соименник его жены - Пулома. При виде бе-

зупречной жены Бхригу, ракшаса воспылал сильным, до помутнения рас-

судка, вожделением.

Прелестная Пулома приветствовала ракшасу, подав ему обычное лес-

ное угощение: плоды, клубни и тому подобные съестные припасы. Но

как я уже сказал, как только ракшаса поглядел на нее, он воспылал

мучительно-сильным вожделением и решил, о брахман, похитить эту бе-

зупречную женщину.

Заметив жертвенный костер, пылающий на священной земле, демон

спросил у костра:

- Скажи мне, Агни, чья это жена. Я знаю, что твоя честь не

позволит тебе солгать, о Огонь, ибо ты являешься воплощением прав-

долюбия. Дай же правдивый ответ на мой вопрос. Я полагаю, что эта

женщина со столь привлекательным цветом кожи та самая, какую я не-

когда выбрал себе в жены. Но отец выдал ее за Бхригу, который, при-

няв ее, поступил неподобающим образом. Если эта дивно сложенная

женщина, одиноко стоящая здесь, и в самом деле жена Бхригу, ты дол-

жен открыто заявить об этом, ибо я намереваюсь похитить ее из ашра-

ма. С тех пор как Бхригу завладел этой тонкостанной женщиной, пред-

назначавшейся мне в жены, в моем сердце бушует нестихающая ярость.

Ракшаса не был уверен, что женщина в самом деле жена Бхригу, и

поэтому вновь и вновь молил пылающий жертвенный костер открыть ему

правду.

- О Агни, обитая внутри всех живых существ, ты являешься сви-

детелем их праведности или греховности. О мудрый, открой же правду.

Бхригу обманом завладел моей суженой и, если она та самая женщина,

скажи мне об этом. Ты должен сказать правду. Как только я удостове-

рюсь, что она истинно жена Бхригу, я похищу ее из ашрама прямо у

тебя на глазах, мой дорогой священный Огонь. Говори же!

Боясь осквернить себя ложью и в то же время опасаясь проклятия,

которое мог наложить на него Бхригу, Огонь заговорил медленно и ос-

торожно.

- Она жена Бхригу, - нехотя признал он.

Едва услышав желаемое подтверждение, демон принял обличье огром-

ного вепря и схватил жену Бхригу с быстротой мысли и силой [ураган-

ного] ветра. Но как только он коснулся руками Пуломы, из ее чрева

выкатился разъяренный младенец, которого с тех пор звали Чьяваной -

"Выпавшим". От одного только взгляда могущественного дитяти ракша-

са вспыхнул ярким пламенем. Отпустив жену Бхригу, он сразу же пова-

лился наземь и сгорел дотла.

Ошеломленная и глубоко опечаленная случившимся, стройная Пулома

быстро подхватила любимого ребенка Бхригу и убежала. Сам Господь

Брахма, праотец всех миров, заметил рыдающую безупречную жену Бхри-

гу и принялся утешать целомудренную молодую женщину, чьи бурные

слезы сливались в одну большую реку, которая текла вслед за ней. В

том месте, где эта река подступила к будущему ашраму ее сына Чьява-

ны, Господь Брахма назвал ее "Речка невесты" (вадху-сара).

Так появился на свет Чьявана, могущественный сын Бхригу.

09:55

Двое меня! И не разделяйте!
1. Краткое изложение содержания в ста частях.



2. Краткое изложение дополнения из восемнадцати разделов.



3. Паушья.



4. Пулома.



5. История о брахмане Астике.



6. Происхождение первых созданных существ.



7. Удивительное повествование богов о происхождении.



8. Сожжение смоляного дома.



9. Убийство демона Хидимбы.



10. Убийство демона Баки.



11. Читраратха, царь гандхарвов.



12. Доброчестивая царевна Панчали выбирает себе мужа.



13. После того, как все соперничающие между собой цари терпят поражение, она

выходит замуж по закону кшатриев.



14. Появление Видуры.



15. Обретение царства.



16. Арджуна обитает в лесу.



17. Похищение царевны Субхадры.



18. Свадебный дар.



19. Сожжение леса Кхандава и встреча с таинственным зодчим Майей.



20. Дворец.



21. Мудрый совет.



22. Убийство Джарасандхи.



23. Покорение мира.



24. Жертвоприношение Раджасуя.



25. Приношение гостям.



26. Убийство Шишупалы.



27. Игра в кости.



28. Что последовало за игрой в кости.



29. Жизнь в лесу.



30. Убийство Кирмиры.



31. Арджуна сражается с Господом Шивой, перевоплотившимся в охотника.



32. Вознесение к планете Индры.



33. Мудрый царь Куру странствует по святым местам.



34. Убийство демона Джатасуры.



35. Битва с якшами.



36. История о питоне.



37. Встреча с мудрецом Маркандейей.



38. Беседы меж царицами Драупади и Сатьябхамой.



39. Путешествие к пастушьим стоянкам.



40. Сон об олене.



41. История о Врихи-Драунике.



42. Сайндхава похищает Драупади из леса.



43. Кража серег.



44. Аранея-парва.



45. Вирата.



46. Убийство кичаков.



47. Кауравы пытаются украсть коров царя Вираты.



48. Женитьба Абхиманью на Вайрати.



49. Великое, чудесное деяние.



50. Посольство Санджайи.



51. Тревоги и бессонница Дхритараштры.



52. История о Санат-Суджате, объясняющая сокровенные тайны души.



53. Попытки примирения.



54. Путешествие великого Господа.



55. Великий духом Карна высказывает свое суждение.



56. Армии Куру и Пандавов сходятся на поле сражения.



57. Воины и еще более великие [ади-ратха] воины.



58. Посланец Улука вызывает гнев у Пандавов.



59. История о царевне Амбе.



60. Бхишма поразительным образом становится главным военачальником.



61. Сотворение материка Джамбу.



62. Земля и ее великие острова.



63. Господь Кришна излагает "Бхагавад-гиту".



64. Убийство Бхишмы.



65. Дрона становится главным военачальником Куру.



66. Убийство воинов-самшаптаков.



67. Убийство Абхиманью.



68. Арджуна клянется убить Джаядратху.



69. Убийство Джаядратхи.



70. Убийство Гхатоткачи.



71. Ужасающий рассказ об убийстве Дроначарьи.



72. Метание всесокрушающего оружия Нараяна.



73. Последние дни Карны.



74. Последние дни Шальи.



75. Дурьодхана укрывается в озере.



76. Смертельное единоборство на палицах.



77. Священная река Сарасвати и особенности всех священных мест.



78. Зверское истребление спящих воинов.



79. Устрашающая история об оружии Айшика.



80. Поминание водой погибших родственников.



81. Скорбь женщин.



82. Похороны покойных родственников и грядущие существования убитых Куру.



83. Мудрого Юдхиштхиру, праведного царя, чествуют как властителя мира.



84. Смерть ракшасы Чарваки, принявшего обличие брахмана.



85. Распределение домов.



86. Мир, обязанности и нравственный долг царей.



87. Обязанности и нравственный долг в смутные времена.



88. Обязанности и знания, необходимые для освобождения.



89. Наставления.



90. Мудрый Бхишма возносится на небо.



91. Жертвоприношение Ашвамедха: история, устраняющая все последствия дурных

деяний.



92. Анугита (повторная песнь), объяснение духовной философии.



93. Жизнь в ашраме.



94. Встреча с сыновьями.



95. Прибытие знаменитого мудреца Нарады.



96. Полное описание ужасного случая с железной палицей.



97. Великое отбытие.



98. Вознесение на духовные планеты.



99. Дополнение, известное как "Хариванша", с описанием детства Господа Кришны.



100. Великое удивительное описание грядущих событий.




18:06

Двое меня! И не разделяйте!
Ролевки - здесь:



http://forum.gunblade.ru/topic3227.html




01:35 

Доступ к записи ограничен

Двое меня! И не разделяйте!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:44

Двое меня! И не разделяйте!
Понял - я в неправильном месте и делаю все неправильно!Однако, по каким-то идиотским причинам, остаюсь здесь. Вчера безуспешно пытался написать что-то дельное, но плюнул! Перспектива сидеть за компом и долбать клавиши, от которого (долбания, то есть) у меня давно болят пальцы, меня нисколько не прельщает, особенно сейчас, когда стоят последние дни хорошей осени. Плюнул я на виртуальную реальность до зимы, взял в руки свою камеру и двинул в лес - на фотоохоту! За час - белка, тетерка,бобр. И жизнь - хороша и жить хорошо!

Ухожу в лес! До зимы.

На чтобы не оставлять уважаемых ПЧ без чтива, буду делать copy/paste.

Не поминайте лихом!

10:21

Двое меня! И не разделяйте!
РОЖДЕНИЕ БАЛАДЕВЫ



В радости и веселье быстро протекли девять месяцев у счастливых супругов Васудевы и Деваки, а на десятый месяц благородная царица разрешилась от бремени своим первым сыном. Верный своему нерушимому слову, горестный Васудева взял на руки младенца и отправился с ним во дворец Кансы. Представ перед грозным государем Матхуры, Васудева склонился перед ним в смиренном поклоне и сказал: «О владыка! Я принес тебе своего первого сына. Прими его и поступи с ним так, как пожелаешь».

Канса ласково встретил Васудеву и с улыбкой ему ответил: «Я вижу, доблестный витязь, что ты верен своему долгу и я могу на твое слово положиться. Мне твой первенец не страшен. Не он, а восьмой твой сын должен принести мне несчастье. Забирай своего сына обратно, отнеси его Деваки и живите, пока не пришел неотвратимый час, в спокойствии и довольстве». С этими словами властитель Матхуры отпустил обрадованного Васудеву, и тот, счастливый, вернулся домой с сыном, живым и невредимым, к своей любимой супруге.

Так прошло много лет. Каждый год прелестная Деваки радовала Васудеву новым сыном, и, когда супруги ожидали уже седьмого, наведался в гости к государю Матхуры божественный мудрец и вечный скиталец Нарада. Канса встретил его с великим почетом, одарил его драгоценными дарами, и, когда гость отведал предложенные ему яства и отдохнул после долгой дороги, Канса обратился к нему с вопросом: «Скажи, великий провидец, что привело тебя в Матхуру? Что я могу для тебя сделать? Ты — желанный гость в моем государстве. Приказывай, благословенный, и я, твой слуга, с радостью исполню все, что ты пожелаешь».

Нараде, однако, ничего не было нужно. Он пришел в Матхуру, чтобы пробудить в свирепом Кансе беспокойство, чтобы напомнить ему о грозном предсказании, которое сулило сыну Уграсены гибель от потомства Васудевы и Деваки.

«Ты напрасно, — сказал Нарада Кансе, — пощадил сыновей Деваки. Кто знает, который из них угрожает тебе смертью. Помни, Канса, что весь род Ядавов тебе враждебен, и каждого из них надлежит тебе опасаться. Пока все они живы, не может быть у тебя покоя».

Вот ведь млин! Надоумил!:uzhos:

"Так сказал сыну Уграсены божественный мудрец Нарада и удалился из Матхуры, а свирепый Канса уже не мог найти себе места от охватившей его тревоги. Страх перед неотвратимой смертью сковал ему душу, и он уже стремился поскорее расправиться с сыновьями Васудевы и Деваки, предать их жестокой казни и истребить весь род Шурасены, не оставив в нем даже младенцев.

По его указу стражники направились в палаты Васудевы и Деваки, заковали несчастных супругов в железные оковы, заключили их в мрачную сырую темницу, а всех шестерых сыновей Деваки лишили жизни и отправили в страшное царство Ямы.

А затем безжалостные воины Кансы, кровожадные асуры и ракшасы, набросились на всех родичей Васудевы. Они жгли и разоряли их жилища, предавали смерти стариков, детей и женщин, и пришлось Ядавам бежать из окрестностей Матхуры, спасая от смерти жен Васудевы и их потомство. Одни бежали к панчалам и видарбхам, другие — к куру и Видехам, третьи — в Брадж, к повелителю пастушьего племени Нанде, в вольный город Гокулу — его столицу. Там, в Брадже, нашли себе убежище и защиту прелестная Рохини и остальные жены Васудевы. Гостеприимный и радушный Нанда всех их принял у себя и приветил, отвел им удобные жилища, окружил их вниманием и заботой.

Так, в добром и веселом городе Гокуле, у благородного владыки пастухов Нанды, среди родных и друзей нашли себе отдохновение и оправились от пережитого страха прекрасные жены Васудевы.

А Деваки и Васудева между тем продолжали томиться в мрачной темнице и со страхом ожидали, что с ними будет дальше. По велению свирепого Кансы днем и ночью их сторожили кровожадные ракшасы со злыми псами и дикими львами. И никто не мог проникнуть к узникам без дозволения повелителя Матхуры. А он, обуянный страхом, уже не мог себе вернуть покоя и каждую стражу сам проверял, крепки ли на дверях темницы запоры, верно ли несут службу воины, надежно ли они стерегут Васудеву и Деваки.

В ту пору несчастная сестра Кансы снова ожидала сына, и не радостью, а великим страданием обернулось для нее материнство. С ужасом думала горестная Деваки о том, что вскоре беременность ее станет явной и не уберечь ей будет тогда свое дитя от жестокой казни. Но не ведала благородная супруга Васудевы, что боги не позволят Кансе погубить ее седьмого сына.

И верно. Однажды ночью в темницу к царственным узникам явилась богиня Амбика, Великая Матерь, тайно вынула плод из спящей Деваки и той же ночью вложила этот плод в лоно Рохини, второй жены Васудевы, которая мирно спала в своей опочивальне в городе Гокуле под защитой радушного владыки пастухов Нанды."



О Боги! Пересадка зародыша...



"А когда наутро Деваки проснулась и не нашла у себя под сердцем дитя, которое она носила, то несказанно удивилась такому чуду. И она то радовалась тому, что случилось, то горевала. А на следующую ночь боги послали Васудеве и Деваки сновидение и в том сне поведали им, что дитя их не погибло, что Рохини приняла его в свое лоно и не грозит ему отныне казнь от руки повелителя Матхуры. Счастливые и успокоенные, проснулись поутру Васудева и Деваки и вознесли богам благодарственные молитвы.

Когда пришло положенное время, прелестная Рохини родила в Гокуле чудесного младенца, которого потом нарекли жрецы Баладевой. В честь новорожденного сына Васудевы пастухи и пастушки из вольного племени Нанды устроили веселый пир и пением и плясками порадовали счастливую Рохини и радушного и щедрого владыку пастухов Нанду.

Тем временем Васудева и Деваки продолжали томиться в своей темнице. Медленно и тоскливо тянулись безрадостные дни и бессонные ночи, и будущее не сулило им отрады."



Нет счастья в мире! Нет гармонии!!:apstenu:

00:58

Двое меня! И не разделяйте!
Тащусь от саунда...

http://www.mysticindia.com/soundtrack/track01.htm

Двое меня! И не разделяйте!
НЕБОЖИТЕЛИ



Мягкий золотистый свет накатывает прохладной волной. Он заполняет собой все уголки сознания. Он сносит все дамбы и стены. Исчезает время и пространство. Исчезает нестерпимая жара и утомленный медитатор, страдающий от нее. Свет размывает все мысли, растапливает все формы. Свет поглощает все запахи, цвета и звуки. Он приносит блаженство и покой. Он приносит тишину.



Тишина. Бесконечный океан тишины. Прохладный океан тишины.

И вдруг из этого самого океана с противным жужжанием выныривает пчела. Пчела постепенно разрастается и принимает жуткое сходство с Макарычем. Пчела заполняет собой все бытие. Негде укрыться от ее назойливого жужжания. Она ухмыляется. Из ее окаймленной щетиной пасти с редкими зубами сильно разит перегаром.



— Саня, твою мать, опять мед тыришь!



— Да не мед я тырю. Медитирую я. Ме-ди-ти-ру-ю.



— Санек, нехристь ты окаянный! Чем тут медировать, сходил бы лучше в церкву, да свечку поставил, чтобы дождь дали. А то все хозяйство усыхает.



— Я, Макарыч, не хожу в церковь. Я ведийским богам поклоняюсь.



Постепенно прихожу в себя, и тупо сижу посреди тенистого сада. Смотрю на подгулявшего Макарыча, который копошится в своих ульях, где гудят недовольные пчелы. Жара возвращается. До чего же знойное лето!

Не сломленный неудачной медитацией, беру книгу и начинаю читать. Читаю вслух, чтобы спекшиеся мозги улавливали смысл. Ну и Макарычу назло.



— «Вайю — это божество или персонификация ветра, воздуха, жизненного дыхания. Как бог небесной сферы, он делит власть с Индрой. Он передвигается в блистающей колеснице, запряженной тысячью красных или пурпурных коней. Его колесница возвещает о его прибытии ужасным ревом. В колеснице сидит сам громовержец Индра, который посылает дожди»...



Краем глаза посматриваю на деда. Макарыч выпрямляется и долго стоит возле ульев, созерцая дрожащие очертания гор, откуда вот уже два месяца не прилетало ни одной тучи.



— Ну так помолись своим буддийским богам, чтобы дождь послали, едрить его налево!



— «...Также как и Индра, Вайю любитель хмельного напитка сома. Также как и Рудра, он прекрасный врачеватель и способен совершать чудесные исцеления»...



Упоминание о хмельных напитках, видимо, задевает какие-то светлые струнки в сумрачной душе Макарыча и он начинает ласково зазывать меня отведать медовухи за здравие Индры и других небожителей.



— И хватит всякую фигню читать!



Значит почитать тоже не удалось. До вечера еще далеко. Беру рюкзак и направляюсь подальше от душной комнатки, которую снимаю у Макарыча, подальше от знойной долины, от теплого, вязкого моря, навстречу прохладе и тишине — в горы.



Горы, горы, почему вы мне снитесь по ночам? Почему ради вас я могу однажды проснуться, собраться и уехать далеко-далеко из своего уютного спального района. Почему ради вас я готов терпеть даже беспросветного Макарыча? Может потому, что когда вся долина внизу уже погружена во тьму, на ваших склонах еще долго светит вечернее солнце?



Солнце скользит вечерними лучами по далеким снежным вершинам и окунает свою горячую головушку в далекое море. Возвращаться уже поздно, нужно подыскать место для ночлега. Вдали замечаю огоньки.



— Дедуля, пусти заночевать на веранде.

— Отчего же не пустить? Чего прихрамываешь? Ногу ободрал? Ну, не беда.



Лежу на веранде деревянного домика на краю крохотного селения, прильнувшего к скале. Боль в ободранной коленке как рукой сняло после того, как приветливый хозяин, дед Игнат, приложил к ней какую-то траву.



По темным склонам взбирается ночь, и вот уже последние островки гор погружаются в ее черные воды. Со двора еще долго раздается какой-то металлический стук. Впрочем, я так устал, что он не мешает мне заснуть.



Стук тяжелых копыт. Сверкающая колесница показывается на склоне и снова исчезает в густой листве. Грохот колес все ближе. А вот и она — мчится с горы в долину. В колеснице кто-то мне кричит, махает рукой, мол, отчего не заскакиваешь. Но скорости не сбавляет. Успеть бы заскочить на колесницу. Подпрыгиваю и больно ударяюсь о ее борт. От удара коленом скрипит стена веранды, и я просыпаюсь. Долго лежу, вслушиваясь в стук, доносящийся со стороны двора, где уже давно рассвело.



Жители гор просыпаются с рассветом, а рассвет случается здесь рано. Широкоплечий дед Игнат стоит посреди двора, куда он выкатил дряхлую повозку. На ней стоит большой и ржавый жестяной бак. Кряхтя, он молотком закрепляет шаткое колесо. Рядом стоит немолодой тяжеловоз, жует сено и подрагивает потертыми боками.



— Чего стоишь? Коня не видел? — смеется Игнат. — Знакомься вот. Это дед Момо, сосед мой.



Тут я замечаю щупленького старичка, который сидит на лавочке на самом краю обрыва, которым кончается двор Игната. Завернувшись в овчинный тулуп, он преспокойно курит длинную трубку. Ветер колышет его обширную седую бороду. Мое приветствие Момо не удостаивает ни малейшим вниманием.



— Неразговорчивый он. Беженец, одним словом. Пришел недавно из-за гор. Я его и поселил у нас в ауле. Отчего не приютить? Места хватает.

Старики все померли уже, молодые уехали в город, я один тут остался. Два месяца назад брат мой помер. Одному тяжело быть. Стар я уже. Вот телегу насилу починил. А тут хоть кто-то рядом есть, и то хорошо. Помочь мне хочешь? Одевайся, сейчас за водой к ручью поедем.



С ручья возвращаемся домой с полным баком воды. Дед Игнат подгоняет телегу к самому краю обрыва, слезает с телеги и начинает прилаживать поливочный шланг к крану на баке. Не совсем понимая, что он собирается здесь поливать, я молча сажусь передохнуть рядом с Момо. Тот сидит на скамейке все в той же позе и по-прежнему умиротворенно смотрит куда-то в даль. Из его трубки вылетают белые облачка дыма. Они мягко опускаются вниз и сливаются с дрожащей дымкой, сквозь которую просматривается далекая долина. Скоро склон горы окутывает покрывало тумана.



— Давай, Момо, давай родимый, — бормочет дед Игнат, распрягая коня.



Туман внизу все густеет, и вот сквозь него уже ничего не видно. Дед Игнат подходит с шлангом к краю обрыва и начинает лить воду вниз. Я сижу и непонимающе смотрю, как струя собранной с таким трудом воды исчезает в тумане.



Постепенно цвет тумана меняется с белого на голубой, на темно-синий, на темно-сине-серый. Туман отделяется от склона, и вот уже подо мной раскинулась настоящая дождевая туча с бахромистыми краями и бесшумными вспышками молний. Момо глубоко затягивается. Туча плывет в долину. К высохшим огородам, пожухлым виноградникам, к пожелтевшему саду Макарыча. Навстречу вечернему солнцу.



Омытое ливнем Солнце выплывает из-за туч. Пора спускаться вниз, в долину — там уже темнеет. А я все сижу рядом с Момо и Игнатом и смотрю вдаль. Игнат уходит в дом и возвращается с бутылью какой-то темной жидкости. Тишина. Мягкий золотистый свет накатывает прохладной волной.




17:47

Двое меня! И не разделяйте!
shivanandaПоклоны!:beg:

читать дальше

Двое меня! И не разделяйте!
Как Вишну заполучил Гаруду.

Сюжет - банален до жути. Но каков перевод! Самый веселый фанфик ever!!:rotate: :laugh:

ИТАК:

Когда-то на Земле жили змеи. А достопочтимая Вината,матушка Гаруды, была у них рабыней ( из-за глупого спора со змеиной матерью). Гаруде очень захотелось освободиться и он спросил у чревоходящих, какой выкуп им нужен. Змеи согласились дать вольную за кувшинчик Индровой сомы.

"Сута Госвами сказал:

В ответ на это предложение змей Гаруда сказал матери:

- Я раздобуду нектар, но я хочу знать, какой пищей мне сле-

дует питаться.

Вината ответила:

- На пустынном берегу океана находится главное поселение ниша-

дов. Там их много-много тысяч. Ты можешь съесть их, прежде чем ле-

теть за нектаром. Запомни только, что ты не должен причинять вред

брахманам. Даже не думай об этом, ни при каких обстоятельствах.

Никто не должен убивать брахманов, ибо брахманы обладают чистотой и

смертностью огня. Разгневанный брахман подобен солнцу, яду или гу-

бительному оружию. Когда подают пищу, первым вкушает ее брахман. Он

самый важный член общества, отец и духовный наставник людей.

Гаруда задал еще вопрос:

- Объясни, матушка, как можно вразумительнее, по каким благоп-

риятным знакам можно отличить брахмана.

Вината сказала:

- Если тот, кого ты проглотишь, вцепится в твое горло, словно

крючок, и будет жечь его, словно докрасна раскаленный уголь, знай,

мой сын, что это возвышенный духом брахман.:lol2:

...Подгоняемый голодом, он направился к злочестивым нишадам,

обрушившись на них как великая сила Времени, уничтожающего все су-

щее. Согнав в одно место всех нишадов, Гаруда взметнул в небо

большие облака пыли и, сотрясая окрестные холмы, осушил всю воду в

океанском заливе. Затем царь птиц широко раскрыл клюв, преградив

путь нишадам, хотевшим убежать от этой грозной, поедающей змей пти-

цы. Но так широко был раскрыт клюв, что нишады, ничего не видя в

клубах пыли, тысячами ринулись в него - так, отчаяно ища спасения,

взлетают в небо птицы из сотрясаемог бурей леса. И тогда могучая,

находящаяся в вечном движении птица, погубительница врагов и влас-

тительница неба, с жадностью сокнула клюв, чтобы пожрать всех ниша-

дов.

Сута Госвами продолжил:

Однако в клюв Гаруды попал брахман со своей женой, и святой чело-

век начал жечь горло птицы, как пылающий уголь.

О лучший из брахманов, - сказал небесный путник Гаруда, - скорее

выйди наружу! Я приоткрыл клюв, выходи же. Я не могу убить брахман,

даже если он нарушил свои обеты и погряз в грехах.

На эти слова Гаруды брахман ответил:

- Со мной моя жена нишадка, выпусти и ее.

Гаруда сказал:

- Выходи вместе со своей нишадкой да побыстрее. Покуда жар

моего желудка не переварил тебя!

Сута Госвами сказал:

Ученый брахман и его жена нишадка быстро вышли наружу, брахман

поблагодарил Гаруду, пожелал ему все большего благополучия и вмес-

те с женой отправился в выбранную им страну. Едва брахман и его же-

на вышли наружу, повелитель птиц широко распахнул крылья и с быс-

тротой мысли взлетел в небеса...



В

этот миг зловещие знамения возвестили опасность для полубогов. Бы-

ло потревожено и блеснуло, как бы в мучительной боли любимейшее

оружие Индры - молния. Среди бела дня, в дыму и пламени, с неба по-

сыпались метеоры. Личное оружие Васу, рудр, адитьев, садхьев, мару-

тов и других богов начало сражаться друг с другом. Этого до сих пор

еще никогда не случалось, даже в великих войнах меж богами и демо-

нами. Могучие вихри обрушивались на мир, повсюду падали метеоры.

Безоблачное небо угрожающе ревело, и Индра, бог богов, мог нис-

послать лишь кровавый дождь. Цветочные плетеницы, украшавшие богов,

увяли, а сами боги лишились своей огненной силы. Зловещего вида

гневные тучи низвергали густую кровь; клубящаяся пыль окутывала ко-

роны небесных властителей.

Даже Господь Индра, что свершил сто великих жертвоприношений, был

встревожен и устрашен при виде столь грозных знамений и вместе с

другими богами поспешил поговорить с небесным жрецом Брихаспати.

- Господин, - сказал он, - что означают эти великие ужасные

предвещания? Я не вижу никаких врагов, которые могли бы одолеть нас

в сражении.

Брихаспати сказал:

- О лучший из богов, хотя ты и свершил сто жертвоприношений,

по твоей оплошности и беспечности, а также благодаря суровым подви-

гам валакхильев, на свет появилось поистине поразительное существо.

Это сын Кашьяпы Муни и Винаты, могучее летающее создание, способ-

ное принимать любой по желанию облик, которое задумало похитить не-

бесную сому. Это крылатое создание самое могучее на всем свете и

вполне может выполнить свой замысел. Я думаю, что для него все воз-

можно. Нет ничего невозможного.

Сута Госвами сказал:

Услышав это предостережение, Господь Индра объявил хранителям не-

бесного нектара:

- Смелая и могучая птица хочет похитить у нас сому. Предупреж-

даю вас: будьте настороже. Брихаспати сказал, что наш враг обла-

дает неслыханной силой.

Это повеление изумило полубогов; они заняли свои караульные пос-

ты, окружив драгоценный нектар. С молнией в руке сам Индра встал

рядом с ними.

Затем, лучший из дваждырожденных, воспользовавшись всеобщим смя-

тением, царь птиц Гаруда стремительно напал на полубогов. Едва по-

лубоги заметили его приближение, а также, какой чудовищной силой он

обладает, в полном ошеломлении они стали хвататься друг за друга и

за свое оружие. Среди них был Вишвакарма, невообразимо могучий и

сверкающий, как молния или пламя. Именно ему, с его невероятной си-

лой, была доверена охрана нектара. Он оказал яростное сопротивле-

ние властителю птиц, но после недолгой схватки был повержен, жесто-

ко израненный крыльями, клювом и когтистыми лапами Гаруды. Могучи-

ми взмахами крыльев великая птица вздымала огромные облака пыли,

которые заволакивали и миры и богов. Все в пыли, в ослеплении и за-

мешательстве полубоги не могли видеть нападающую птицу, и в общем

переполохе хранители нектара оказались разрозненными. Приводя сами

небеса в смятение, Гаруда все нападал и нападал на богов своими

крыльями, клювом и когтистыми лапами.

Под мощным натиском Гаруды, израненные его когтями и клювом, об-

ливаясь кровью, боги обратились в бегство. Потерпев поражение от

Индры птиц, садхьи и гандхарвы устремились на восток, васу и рудры

- на юг. Адитьи бросились на запад, а Ашвины - на север, и все они

на бегу оглядывались на великое, могучее существо, с которым только

что сражались.

Затем громадная птица сразилась с отважным Ашвакрандой, крылатым

Ренукой, доблестным Шурой, потом с Тапаной, Улукой, Швасаной и кры-

латым Нимешей и наконец с Праруджей и Пралихой. Вайнатея (Гаруда)

бил врагов крыльями, раздирал их когтями и острым клювом, неистов-

ствуя, как могучий Шива, когда эпоха заканчивается всеразрушением.

Хотя и великие телесной силой и духом, небесные стражи были жесто-

ко изранены своим могучим врагом и кровь струилась из них, словно

потоки ливня из туч."

А дальше описывается компьютерная игра "Персидский принц". Ну откуда древние только узнали!!!:super:

" Расправившись с этими великими воинами, лучший из летающих пере-

шагнул через них, намереваясь похитить нектар, но увидел, что его

со всех сторон окружает море огня, раздуваемого резкими порывами

ужасного ветра. Огонь простирался так высоко, что, казалось, сжи-

гал сами небеса. Великий духом Гаруда тотчас же вооружился девянос-

то раз по девяносто клювами, этими клювами очень быстро выпил мно-

го рек, а затем ринулся в гущу огня. Сбивая пламя своими крыльями,

заливая его речными водами, истребитель врагов погасил пылающий по-

жар, после чего уменьшил свое тело до самых крошечных размеров. Ибо

теперь потушив пожар, Гаруда хотел проникнуть в хранилище небесно-

го нектара.

Сута Госвами продолжил:

Как речные воды пробивают себе путь к морю, так и Гаруда, чье зо-

лотое тело светилось, словно солнце или луна, проник в хорошо охра-

няемое святилище, где хранился нектар. Здесь он увидел непрерывно

вращающееся железное колесо, снабженное острыми, как бритва, лез-

виями. Это раскаленное, как солнце, чрезвычайно опасное и ужасное

устройство было сооружено богами, для того чтобы рассечь на куски

всякого, кто попытается похитить нектар. Но великая птица сразу же

сообразила, как ей проникнуть сквозь колесо: уменьшившись до еще

более крохотных размеров, она стала вращаться вместе с колесом, а

затем вдруг скользнула меж его спицами. Но за колесом таились два

чудовищно могучих змея, сверкающих, точно пылающее пламя; головы у

них были огненные, глаза огненные, а языки походили на молнии. Эти

змеи обладали способностью извергать смертельный яд своими глазами.

А своими яростными неподвижными взглядами они могли спалить любого,

кто посмел бы вторгнуться в святилище: несчастный тут же превратил-

ся бы в пепел.

Гаруда бросил быстрый взгляд на двух хранителей нектара и, преж-

де чем они могли его заметить, забил им глаза пылью. Незримый для

змеев, он бросился на них, тесня их и осыпая ударами. Затем сын Ви-

наты затоптал их лапами и разорвал на куски, после чего ринулся в

хранилище. Бесстрашный могучий сын Винаты осторожно поднял нектар

и, сломав колесо с острыми лезвиями, поспешно воспарил в небо. Не

отпив ни единой капли нектара, бесстрашная птица неутомимо мчалась

все вперед и вперед, заслоняя солнечный свет своими громадными

крыльями."

Но не тут-то было!!

" Пролетая по небесам, Гаруда неожиданно встретился с бессмертным

Господом Вишну, довольным совершенным им редчайшим бескорыстным

подвигом. [Ведь Гаруда добыл нектар не для себя.] Господь обещал

великой птице:

- Я исполню любое твое желание.

Высоко летающая птица попросила благословения Господа и сказала:

- Я всегда хочу быть над тобой.

Затем, обращаясь к Господу Нараяне, Гаруда добавил, прося еще

одного дара:

- Я также хочу, даже не испив нектара, быть нестареющим и бес-

смертным.

Господь подарил ему оба просимых дара и, приняв их, Гаруда ска-

зал Господу Вишну:

- А теперь и я благословляю Тебя: хоть Ты и Господь, проси у

меня какого хочешь дара.

В качестве дара Себе Господь Вишну выбрал самого Гаруду, кото-

рый отныне должен был возить Его на колеснице. На ее флаге Господь

велел поместить изображение Гаруды, чтобы тот всегда был над Ним.

Так Он выполнил Свое обещание."



Вот так вот! Продался за бессмертие! Знакомо, а?

Так что, уважаемые, поосторожнее с желаниями!

02:46 

Доступ к записи ограничен

Двое меня! И не разделяйте!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра