Внимание!
Доступ к записи ограничен
Дааа.. "Утром - в газете, вечером - в куплете.."
Гурмит - блистает, толпа - рукоплещет, театр одного актёра - процветает, а фраза
"Ramji announces in his rajya sabha thаt from now on wards the doors of Аyodhya palace would be opened for Аyodhya praja 24x7 !!!!" стала национальной новостью.
Нет слов. Шапка Мономаха - тяжела, а Олимп - обязывает. Сагары разгромили всех конкурентов, а мне вредно телевизор смотреть.


@темы: Рамаяна
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Шоу на 9х перестали показывать, по-моему, с декабря. Без всяких объявлений. Отзывы по большей части - плохие. И одежда не та, и сюжет - не тот и артисты - не те и как такое детям показывать и переврано всё досконально.
А вот на Ю-тюбе - картина другая. Многие серии - очень даже хвалят и отзвывы - хорошие. Как два разных мира. Проблема в том, что к тому времени, когда "Рамаяна" кончится, я рискую уже не найти информацию в форумах (закрывают их), а вести два параллельных рассказа я просто не в состоянии. У меня нет ни ресурсов, ни времени и есть очень большой и требовательный реал.
Так что.. так что...
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Рамачандра
С грустью убедился, что мой видеоредактор не работает. Осваиваю другой...
читать дальше
@темы: Рамаяна
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (2)
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Потому что, то чего я ожидал - случилось (хотя мне менее всего хотелось быть Кассандрой в этом вопросе, но опыт, опыт...)
Продолжение следует...
@темы: Рамаяна
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal

- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal

- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Вчера поймал себя на том, что некоторые штампы меня просто достают. Ох чую я, добром это не кончится. Гурмит, похоже, энтузиазм потерял. Не иначе, хорошее предложение получил и хочет с Рамаяной поскорее развязаться. Одно спасает - всё-таки "в гневе он прекрасен", что, кстати, послужило веской причиной его причисления к Дурьёдхане. От Кришны до Дурьёдханы - о люди!!
@темы: Рамаяна
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Но как же хорошо дело поставлено у индийской диаспоры! Буквально через пару часов, а то и раньше после показа, в сети можно скачать ролики и , если не перевод, то хотя бы подробное описание на английском. Очень помогает. Мне без них - никуда, доступа к индийскому телевидению у меня нет. Зато уже установлена субтитровая программа...И, к чести индийцев, надо сказать, что среди них обязательно найдётся энтузиаст, кто переведёт на английский все диалоги в серии. Но это происходит не так быстро, а вот архив переводов 219 серий уже есть. Кладезь!!!
@темы: Рамаяна
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
И Лаванасура очень хочет этим трезубцем Айодхью разрушить.
читать дальше




@темы: Рамаяна
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (1)
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Доступ к записи ограничен
Марина Тимашева: В этом году научно-издательский центр «Ладомир» в серии «Литературные памятники» выпустил первые две книги священной индийской «Рамаяны», переведенные с санскрита одним из ведущих современных индологов Павлом Гринцером. С ним встретилась моя коллега Тамара Ляленкова.
Тамара Ляленкова: «Рамаяна» это великий древнеиндийский эпос, созданный в конце первого тысячелетия до нашей эры и значительно повлиявший на культуру и литературу не только Индии, но и всей Южной и Юго-Восточной Азии. Переоценить значение «Рамаяны» в истории мировой культуры довольно трудно. Однако на русский язык с оригинала это произведение прежде не переводилось. Я спросила у Павла Гринцера, возможно, подобный проект отпугивал не только сложностью, но и масштабностью «Рамаяны»?
Павел Гринцер: Для полного перевода «Рамаяна» предоставляет трудности именно своим объемом. Произведение, которое приблизительно в три раза больше «Илиады» и «Одиссеи» вместе взятых. Я принял такую форму перевода, чтобы это можно было как-то читать, я стремлюсь не отступать от текста, но, тем не менее, передавать этот текст литературно. И «Махабхарата» и «Рамаяна» написаны таким санскритским размером, который состоит из четырех строк. И я разбиваю свой перевод на четыре строчки, так что чисто внешне это выглядит как какие-то стихи. Вот, для образной системы «Рамаяны»:
На колеснице, мчавшейся с протяжным, гулким звоном,
Многославный владыка Бхарата быстро въехал в Айодхью,
По которой шныряли коты и совы,
В которой заперты были все двери,
Которая выглядела мрачно, как непроглядная ночь,
Как Рохине, жена Месяца, прежде сиявшая красотой,
Но одинокая и печальная, когда мужа похитил Раху,
Как обмелевшая горькая река, чьи воды теплы и мутны,
А птицы, рыбы и крокодилы, измучены зноем, скрылись.
Ага, въехал. А потом так Кайкее навешал, что той мало не показалось. Интересно, что именно этот эпизод в фильме вызвал огромный интерес у знатоков
читать дальшеЭтот книжный эпос первоначально был устным. Он построен на так называемых формулах, то есть общих местах, стилистических клише, потому что «Рамаяна», в отличие от «Махабхараты», рассматривалась как первая поэма, то есть первое литературное произведение. И ее легендарный автор назвался первым поэтом. Сюжет, коротко говоря, заключался в том, что чужое существо похищает героиню, и герой отправляется на ее поиски, убивает этого похитителя и возвращает ее себе. Это сюжет волшебной сказки, это сюжет мифа, но специфика «Рамаяны» заключается в том, что это из героического эпоса постепенно преобразуется в лирическую поэму. То есть, иначе говоря, это отношение Рамы и Ситы, героя и героини. Но внутри «Рамаяна», так же как и «Махабхарата», остается священной книгой. Героем «Рамаяны» является Рама. Это Аватара или воплощение бога Вишну, который появился на земле для того, чтобы сломить могущество демонов, в данном случае, Ракшаса. «Рамаяна» это некоторое житие Рамы, то есть это некоторая база индуизма и индийской культуры в целом.
Тамара Ляленкова: Несмотря на слишком сказочный, даже для эпоса, сюжет о царевиче Раме и прекрасной царевне Сите, демоне Раване и царе-обезьяне Сугриве, «Рамаяна» за несколько тысяч лет отнюдь не утратила своей актуальности. Я попросила Сергея Серебряного, филолога-востоковеда попытаться найти российский эквивалент индийскому эпосу.
Сергей Серебряный: Можно сравнить с нашей Библией. В Индии два основных эпических памятника – «Махабхарата» и «Рамаяна». И герои «Рамаяны» - Рама, его жена Сита и разные их родственники знакомы каждому индийцу с детства как, может быть, когда-то русским были знакомы герои Библии. Рама это, помимо прочего, идеальный правитель, идеальный царь. Когда говорят Рамараджья, то есть Царство Рамы, то это как для нас в советское время был коммунизм: некий высокий идеал, может быть, недостижимый, но идеал устройства государства и общества. И такая известная личность как Мохандас Карамчанд Ганди с детства, конечно, тоже знал, слышал и читал «Рамаяну». И уже потом в своих политических выступлениях и рассуждениях очень часто ссылался именно на идеалы Рамараджьи, Царства Рамы. Более того, известно, что когда в январе 1948-го года в него выстрелил индусский шовинист, то последними словами Ганди были: «О, Рама!». И на надгробии Ганди в Дели это и написано.
У нас, я думаю, «Рамаяна» тоже достаточно уже известна. По-моему, в 50-е годы, когда началась дружба с Индией, то в Центральном Детском Театре поставили спектакль «Рамаяна», и артист Печников, который скоро будет отмечать свое 80-летие, до сих пор считает роль Рамы главной ролью в своей жизни.
Павел Гринцер: Но ведь переводов на русский язык таких объемных, полных не было?
Сергей Серебряный: В том-то и дело. У нас именно в год смерти Ганди, в 1948 году, вышел довольно толстый том - перевод на русский язык «Рамаяны», написанной на хинди в 17-м веке. Но это был совершенно жуткий перевод. Самая исходная, самая знаменитая и первоначальная версия - именно на санскрите, это «Рамаяна», написанная Вальмике. И ее до сих пор на русский язык не переводили. Был только поэтический перевод отрывков из «Рамаяны», сделанный Верой Потаповой. Но это был довольно вольный поэтический перевод. А такого перевода научного или, если хотите, литературного до сих пор не было. Так что здесь Павел Гринцер выступает первопроходцем.
Тамара Ляленкова: Сергей Дмитриевич, я знаю, что специалисты очень настороженно относятся к литературным и поэтическим переводам. Очень трудно бывает одному человеку, переводчику, совместить оба качества, то есть быть хорошим специалистом санскритологом и, в то же время, обладать сильным литературным навыком.
Сергей Серебряный: Я бы сказал, что это некоторый прорыв, новое слово в традиции переводов санскритского эпоса. Потому что Павел Александрович Гринцер соединяет в одном лице и санскритолога (он один из лучших ныне санскритологов), и переводчика, мастера слова. То есть он взял санскритский оригинал и переложил его по-русски, с одной стороны, максимально близко к оригиналу, с другой стороны, очень литературно, очень красивым и выразительным русским языком. И, более того, он постарался передать, насколько это возможно, строение оригинала. Потому что в оригинале это все-таки стихи не рифмованные. Вот Павел Александрович в своем переводе отобразил это строение санскритского оригинала. Иногда это почти ритмизованная проза, иногда это можно назвать почти верлибром. Но это очень, на мой взгляд, удачная форма, найденная в русском языке для передачи санскритского оригинала. До сих пор никто так не переводил санскритский эпос.
Тамара Ляленкова: Ко всему раннее сказанному хочу добавить, что, несмотря на обширные пояснительные и научные примечания, эту книгу можно читать, не обладая специальными познаниями в индийской культуре и, таким образом, приобщиться к ее истокам.
Ага! Значит "Ланка Канда" на русский официально не переводилась!!!
Чешу в затылке.. Это что же, я могу опять быть впереди всего русскоязычного виртуалья??? Блин
@темы: Рамаяна
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментарии (1)
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
А потому, что сцены с Кришной там
Особенно та сцена, где Кришна коров и гопи своей флейтой выманивает. КЛАССИЧЕСКИ!

Да и Асуру остальное понравилось.
А Вишну там расценивается как этот insult, да..
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Некоторые вещи я даже не знал. Например то, что Шатругхна
@темы: Рамаяна
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Нет - Рама полководцем не будет. Но как шпионаж поставлен! Я фигею, дорогая редакция
читать дальшеNamuchi is a spy of Lavansur from Madhupuri. He was in Ayodhya trying to spy things there and was caught by the spies of Ram in Ayodhya and imprisoned. Now to get their own spy into Madhupuri, Ram advises his chief spy to send someone to befriend this Namuchi in prison and escape with him to Madhupuri. Antasur is a honest and reliable spy of Ayodhya, who disguised himself as one from Madhupuri. He befriends Namuchi in the prison and as planned, they both escape to Madhupuri. After reaching Madhupuri and meeting Lavanasur, he comes to know of the Trishul and hence is worried.
Hope this answers your questions.
@темы: Рамаяна
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
... что никакого желания копаться в индийском телевидении у меня нет. Потому как - это Вселенная. И эпос там - воздух. И моей жизни не хватит всё это просмотреть.
А посему, ставлю ограничения на год 2009. Рамаяна NDTV и, так и быть, Махабхарата 9х. ВСЁ!!!
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Вообще, отношения Рамы и Сугривы были очень сложными.
PS. Хочу дополнить. Огненный обряд, через который проходят Сугрива и Рама был мне совершенно не известен, я даже не знаю о его происхождении. Притигья кажется называется? У кого есть чего добавить?
@темы: Рамаяна
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Доступ к записи ограничен
Айодхья. Внутренние покои дворца. Хануман помогает Раме одеться для собрания. Но, по своему обезьяннему любопытству, замечает, что служанка Ситы даёт ей красный порошок. Озадаченный, Хануман спрашивает царицу, для чего это? Сита ему отвечает, что это для удовольствия и долгой жизни супруга. Тогда Хануман проникает, скажем так, на склад, находит красный порошок и топлёное масло и...
@темы: Рамаяна
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Посетителей прошу меня заранее извинить!
- U-mail
- Дневник
- Профиль
- Комментировать
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
ПАДМА - ПАРВА
- Календарь записей
- Темы записей
-
595 Рамаяна
-
247 Тайное знание
-
236 Махабхарата
-
206 Индийский эпос
-
136 местное
-
91 Местное
-
61 Шьям рулит
-
53 Санджая
-
39 Майя
-
23 Ayodhya
-
16 Викрамадитья
- Список заголовков